Not currently перевод на португальский
188 параллельный перевод
- Not currently, no.
- Agora não.
Angela, give me a deck by deck scan, and read off all individuals not currently in main control.
Angela, dá-me uma revisão de compartimento por compartimento, e lê-os individualmente, desde o control principal.
Mrs. Simpson, I don't like to toot my own horn... but we're the only day care center in town... that's not currently under investigation by the state.
sra. Simpson, nos nao temos concorrencia... somos a unica cresce na cidade... e de momento nao estamos sobre investigação.
No, I'm not currently represented.
Náo, não estou sendo representado.
Every sex offender, deviant and rapist not currently incarcerated in the area.
Todos os criminosos sexuais, que não estão actualmente presos.
Sir, I am not currently in the state of Idaho.
Neste momento, não estou no Estado do Idaho.
Are you not currently serving of 14 and a half years... for the attempted abduction of a judge?
Não é verdade que apanhou uma pena de catorze anos por tentar sequestrar um Juíz?
Anyway, we can move the Stargate to a planet not currently on the Goa'uld map.
Seja como for, vamos poder levar o portal para um planeta que não está no mapa dos Goa'uid.
Not currently Could I have a grid please?
- De momento não. Podes dar-me uma grelha?
Well, actually, um, - I'm not currently active. - Mm-hmm.
- A verdade é que não estou no activo.
- Not currently.
Por enquanto, não.
Yes, I'm sorry, but we are not currently admitting any new members.
- Não estamos a aceitar novos sócios.
Thank you, but I am not currently hungry.
Obrigado, mas agora nao tenho fome.
So you're not currently sexually active?
Actualmente, não tens vida sexual activa?
- Not currently.
- Não, de momento.
And that does not currently include anyone worried about breaking a nail.
E isso atualmente não inclui alguém que se preocupe com unhas partidas.
The engines are not currently in working condition, but our people are confident they'll have them fixed before the volcano erupts.
Os motores não estavam a funcionar, mas vão estar antes que o vulcão erupta.
I'm not currently at liberty to discuss this...
Neste momento não estou autorizada a falar...
I'm thankful that Bryce Larkin is dead. And is not currently in my bedroom making out with my new girlfriend.
Eu estou agradecido pelo Bryce Larkin estar morto, e não estar neste momento no meu quarto a curtir com a minha nova namorada.
If you're young, female and not currently incarcerated - page me at * 998.
Se és jovem, mulher, e não estás presa, liga para o meu pager : * 998.
The Barrier is not currently operational.
A Barreira não está, de momento, operacional, como muito bem sabe, Professor.
No, not currently.
Não, actualmente não.
It seems that Mr. Crawford is currently not here.
Parece que o Sr. Crawford de momento não se encontra aqui.
"The second holdup man, who made good his escape... "... has not yet been identified... "... but police officials are currently assembling a detailed description...
O segundo assaltante, que conseguiu escapar, ainda não foi identificado, mas as autoridades estão a reunir uma descrição detalhada a partir de testemunhas no local.
He was a member, believe it or not, of the Satan's Stompers Motorcycle Club, which is currently under federal investigation... for everything from contract murder to extortion.
Era membro do Clube de Motards Satan's Stompers, que está a ser alvo de uma investigação federal por crimes que vão de homicídios por contrato a extorsão.
AS THEY WERE BLOWN UP AND ARE CURRENTLY UNDER MY BED WRAPPED IN BLANKETS, THIS WILL NOT BE EASY FOR THEM.
Como foram rebentados e estão debaixo da minha cama enrolados em lençóis, não ia ser fácil para eles.
Okay, so, apparently, I won't be impregnating the entire population of Ohio, but all fertile women of childbearing age who are not currently pregnant, and that's a lot.
Certo, então aparentemente não vou engravidar toda a população do Ohio.
The massive, unidentifiable object does not appear to be a meteorite, weather balloon or satellite, and one aviation expert we've spoken to has stated that it's definitely not any kind of U.S. aircraft currently in use.
O imenso objecto não identificado não parece ser um meteorito, balão meteorológico ou satélite. E um expert de aviação Com quem conversamos declarou que definitivamente não é nenhum tipo de aeronave norte-americana correntemente em uso.
faber : well, currently, it looks as though there's not enough matter in the universe, quite, to retard the expansion.
Bem, actualmente, é como se não houvesse matéria suficiente no Universo, para desacelerar a expansão.
Yeah, well, Special Agent... Mulder is currently being held in five-point restraints and jabbering like a monkey, and the fbi's not talking either.
Sim, bem, o Agente Especial Mulder está atado a uma cama, a balbuciar como um macaco, e o FBI também não diz nada.
Why don't I open the floor to those people who currently do not have erections?
Porque é que não abro o chão para aquelas pessoas que não têm erecções hoje em dia?
Since not a single person was able to get a good look at his face, it's currently difficult to draw his picture montage.
E não houve uma só pessoa Que conseguisse ver a cara do mascarado. É muito difícil neste momento fazer um esboço do criminoso.
CUDDY : Hjs chest x-rays are negatjve, so he's not contagjous at thjs pojnt. Hjs condjtjon js currently stable.
O raio-X foi negativo, por isso ele não é contagioso nesta altura,
Currently, I'm not at liberty to discuss it.
Actualmente, não tenho liberdade para discutir o assunto.
First and foremost, I would like to open these proceedings... by informing all the passengers currently sitting in this vehicle... that this is not a robbery.
A primeira coisa que quero colocar em pauta diante de todos... quando presentemente estão aqui dentro desta condução... que isto aqui não é um assalto.
So I thought with Game Board's increased viewership, perhaps it would be a good place to put my side of the story and show the world I'm not the monster I'm currently supposed to be. Boo!
Então pensei que com o aumento das visualizações do Tabuleiro de Jogos talvez fosse um bom local para contar a minha versão da história e mostrar ao mundo que não sou o monstro que atualmente pensam que eu sou.
dr. stevens, unless mr. duquette's heart has suddenly grown a brain, - you are currently not doing your job.
A menos que o coração do Sr. Duquette tenha um cérebro, não está a fazer o seu trabalho.
They've not been selling as well as I'd hoped and are currently selling in all sizes.
Não têm vendido tão bem quanto eu esperava, e estão disponiveis em todos os tamanhos.
Uh, my lips are currently not lonely.
Os meus lábios não estão solitários, de momento.
As olive peeped through the peephole, it occurred to her that, while the carrier Pigeon was safe inside the windmill, the same could not be said for the sitting duck Currently waiting on the doorstep.
Enquanto Olive espreitava pelo olho espia, ocorreu-lhe que, embora o pombo correio estivesse seguro dentro do moinho o mesmo não poderia ser dito dos patinhos esperando á porta.
Yeah, Coraline did that, Not the woman that you are currently stalking.
Sim, a Coraline fez isso, não a mulher que estás a seguir.
I'm not gonna pass that up for some hypothetical future happiness with a woman who may or may not want me to be happy with the woman who is currently making me happy.
Não vou perder essa oportunidade por uma hipotética felicidade futura com uma mulher que pode querer, ou não, que eu seja feliz com uma mulher que, neste momento, me faz feliz.
Ronique, I've been advised not to comment on matters currently under adjudication.
Aconselharam-me a não falar sobre casos ainda em curso.
If I was to attack this planet, it would not be in the manner currently being planned by these radicals.
Se eu pretendesse atacar este planeta, não seria da maneira... atualmente sendo planejada por esses radicais.
We're currently working on predicting the come s chain's ellipse, its trajectory, but tha s not something we can nail down in a matter of weeks.
Nós estamos trabalhando atualmente em prever a elipse da cadeia do cometa, sua trajetória, mas isso não é uma coisa que possamos priorizar sobre um assunto de semanas.
our nation's levees, bridges and roads need repair, and we need to fix them, and not by raising taxes - by reallocating funds that are currently available.
As pontes e estradas do país precisam de arranjo e nós temos de as arranjar. E não é subindo os impostos, mas sim redistribuindo fundos actualmente disponíveis.
I feel very comfortable on Currently, corruption is not for me.
Sinto-me incrívelmente bem comigo própria neste momento. Não me estraguem isso.
... that the state of Florida does not have to accept those manual hand recounts currently taking place in Broward and Palm Beach County and in other counties that might be... - David, Ron Klain on the phone for you.
DAVID BOINES, ADVOGADO e noutros Condados que podem ser...
It's just that things were simpler with him than the messy, messy single life I am currently living, which was not my point, by the way.
É que as coisas eram mais simples com ele do que com a minha muito, muito confusa, actual vida de solteira, mas não era essa a questão.
Not only are there currently no laws against it, There are currently no rules.
Não só não há leis contra isso como não há regras.
Not to mention, as of July 2008, there are now over 1 million people currently on the US terrorist watch list.
Para não mencionar que, desde julho de 2008, há agora 1 milhão de pessoas nas lista dos terroristas dos EUA.