Not for them перевод на португальский
1,986 параллельный перевод
Because the temple's not for them, Karl.
O templo não é para eles, Karl.
Often for a long time, but do not live with them.
Muitas vezes, por muito tempo, mas não me caso.
And we will not stand idly by as they single out our leaders and selectively prosecute - or should I say persecute them - just because they have the courage and the fortitude to stand up for us.
E não vamos ficar parados quando o fizerem e os acusarem selectivamente ou melhor, os perseguirem só porque tiveram a coragem e força para lutar por nós.
You're not straight with them, they'll give you a material witness warrant.
Se não for honesta, dão-lhe um mandato de testemunha.
Because it's not a problem for me. It is a problem for them! Hey!
Porque para mim não há problema.
And if you're not even willing to negotiate, you're looking for them to capitulate. Is that it? Right.
E como nem pensas negociar, esperas que capitulem eles?
I'm not a fan of it, but it is permissible for them to do so.
Os advogados podem fazer publicidade.
And yet many environmentalists are for them, are they not?
Porém, há muitos ambientalistas a favor, não há?
It's weird for them to not be here.
- É estranho não os ver aqui.
There are some solid evidence you're backing them up. And if it's not true, then it's on you to prove it.
Há provas sólidas a apoiá-las e, se não for verdade, cabe-lhe a si prová-lo.
I'm sure she's not gonna fuck them over for you!
Tenho a certeza de que ela não te vai lixar.
I was planning to make grilled pork chops, unless you're not in the mood for them.
Estava a pensar em costeletas grelhadas, a não ser que queiras outra coisa.
And for all that time, all those doctors, all those nurses, all those facilities, not one of them ever thought to give me an AIDS test.
Durante todo aquele tempo entre tantos médicos e enfermeiros e clínicas privadas nunca ninguém pensou em fazer-me um teste de SIDA.
- That's too bad for them That's not my line of business
Azar deles, não é a minha linha de negócio.
Came here for answers and now I'm not gonna get them!
Eu vim à procura de respostas, mas agora não as vou obter!
Almeida's not working for any of them.
O Almeida não está a trabalhar para nenhuma delas.
I'm not looking for them.
Não procuro nenhum.
At least this time they made sure that not everything that man creates is good for them.
Pelo menos desta vez eles repararam que que nem tudo o que o homem cria é para o seu benefício.
It's not so bad these days when there's nothing... but thieves and some of them drawing down big salaries for just being clever at their craft.
Hoje em dia existem ladrões que ganham... grandes sálários só por serem espertos no seu ofício.
'Cause I'm not stalling for them while they get their act together.
Não vou empatar por causa deles.
I subsequently discovered that my documents were not accurate, and I never intended for them to be used against ultima national resources.
Descobri depois que os meus documentos não estavam correctos e nunca tencionei que fossem usados contra a Ultima National Resources.
They wouldn't have had to die, had it not been for you! You killed them!
Se você não os encontrasse, eles ainda estariam vivos!
Both of them were dimly aware that this state of affairs could not go on indefinitely. But for now, they were lulled by the soothing routines of habit.
Ambos tinham a vaga consciência, que isso não poderia continuar para sempre, mas, por ora, estavam adormecidos pela rotina diária.
Maybe you know that you're-you're - you're not really right for them.
Talvez saibas que não és a pessoa certa para ela. Sabes que seja o que for que sintas é, de facto, só uma atracção por uma imagem dessa pessoa que criaste na cabeça? Não.
Maybe you're not smart enough for them.
Talvez não sejas suficientemente inteligente.
Weep for them. For those who have done this, Know not of God, nor of love nor of parity.
Chorem por eles, pois aqueles que fizeram isto, não conhecem nem Deus, nem amor, nem santidade.
We all have dark desires, yearning for vengeance. And you must remember how those feelings stirred your blood. 'Cause what marks the line between good from evil is the choice not to act on them.
Todos nós temos desejos obscuros, desejos de vingança, e deves lembrar-te como esses sentimentos mexeram o teu sangue, porque o que marca a linha entre o bem e o mal é a escolha de não agir sobre eles.
So unless she tells me where she's hidden them, then no, the worst is not yet over for her.
Por isso, a não ser que me diga onde as escondeu, então não, o pior ainda não passou para ela.
In the third year when his friend Jack wore glasses, Bennett felt so bad for him, which caught the eye of Allen and took them to school the next day that Jack was not the only one.
No terceiro ano, quando o seu amigo Jack usava óculos, o Bennett sentiu-se tão mal por ele, que pegou nos óculos do Allen e levou-os para a escola para que o Jack não fosse o único.
They're really not that good for the teeth, you know, rots them slowly.
Não são muito bons para os dentes, apodrece-os lentamente.
And I have not been let into this building for 20 years, and I think it's about time someone just let me in and let me talk to them.
E não me deixam entrar neste edifício há 20 anos e eu acho que está quase na hora de alguém me deixar entrar e deixar-me falar com eles.
I know it's not right for them to try to profit from my husband's death.
Eu sei que não é certo eles ganharem lucro sobre a morte do meu marido.
For them, but not for me.
Para eles, mas não para mim.
No. You're not asking them for anything.
Não lhes vais pedir mais nada.
You know, it's not too late for you to get to know them and for them to get to know you.
Não é tarde demais para se conhecerem.
I found them such vouchers, but are for packages of 26 gallons, not 13.
Encontrei os tais cupões, mas são para as embalagens de 26 galões e não de 13.
It's not for me, it's for them.
Não é para mim, é para eles.
Not if the only way for them to win is for us to lose.
Não se o único caminho para eles ganharem for para nós perder.
Serves them right for not giving me that epidural.
Para eles aprenderem por não me terem dado a epidural.
They've agreed to pay your medical bills and to not sue you for trespassing if you sign a contract saying you won't sue them and you won't trespass on any of their properties ever again.
Concordaram em pagar-te os tratamentos e não te processam por invasão de propriedade se assinares uma declaração a dizer que não os processas e que não voltas a invadir nenhuma das suas propriedades.
Well, did you tell them we're not looking for anything? Just a conversation.
Disse-lhes que não queremos nada, apenas conversar?
Is today april fool's? Though I had previously informed yale of your detention, I did not tell them what the punishment was for.
Avisei anteriormente Yale da sua detenção, mas não lhes disse o motivo.
Why not... let them compete for this prize?
Porque não... deixá-los competir por este prémio?
You're not doing this for them.
Não estás a fazê-lo por eles.
"I know not to reach for them"
"Sei que não devo alcançar por elas."
'They can not do shit, if we do the ads for them : You know,'We should be in charge!
... e agora a mistura original vem numa garrafa
There you go! Now put them together with the first part and ready I think any competitive person motivation to have something to prove does not matter whether your father, or a Jay Chiat but if you want to convey passion for the job
Creio que qualquer pessoa verdadeiramente competitiva é conduzida por ter que demonstrar algo seja ao meu pai ou a Jay Chiat mas se queres transmitir paixão intensa pelo negócio creio que quase tens que atacar de uma forma rebelde em oposição a uma forma mais ordeira
I mean, look, I'm not going to hang out with them every weekend. These people aren't going to be my best friends. But it was fun for a night to experience some different people and some different conversation.
Não vou sair com eles todos os fins-de-semana, não vão ser os meus melhores amigos, mas foi divertido estar com pessoas diferentes, ter conversas diferentes, e eu gostei, está bem?
I'm not gonna leave them for you to co-parent especially after the bang-up job you did with your daughter.
Não vou permitir que sejas tu a educá-los, sobretudo depois da porcaria que fizeste com a tua filha.
But we're here for them to get them off the streets, provide them food, shelter, and counceling, and just let them know that they're not alone.
Mas estamos aqui por eles, para os tirar das ruas, dar-lhes comida, abrigo e aconselhamento, para que eles saibam que não estão sozinhos.
For them, not us.
Para eles..... não para nós.
not for sale 39
not for me 755
not for long 420
not forever 58
not for everyone 22
not for you 342
not for nothing 87
not for a while 87
not for 69
not for the moment 17
not for me 755
not for long 420
not forever 58
not for everyone 22
not for you 342
not for nothing 87
not for a while 87
not for 69
not for the moment 17