Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ N ] / Now you've done it

Now you've done it перевод на португальский

191 параллельный перевод
Now you've done it.
Agora é que vão ser elas!
Now you've done it.
Conseguiste.
Now you've done it.
Vocês o fizeram.
Now you've done it...
Ao que chegaste...
You pulled me out of exactly the same spot one time now I've done it for you.
Você me tirou do mesmo lugar uma vez. Agora fiz o mesmo.
Well, now you`ve done it!
Bem, agora conseguis-te!
Now you've done it.
Agora é que a fizeste bonita.
- There, now you've done it.
- Não, agora estragou tudo.
You've done it now, haven't you?
Como vamos resolver isto?
I've done my job, it's all up to you from now on.
A partir daqui é tudo contigo.
- Oh... - Oh, look, now you've done it.
Olha o que fizeste.
- Now you've done it.
- Agora chega!
- Now you've done it. - There is too such a place.
Esse sítio existe.
Come and look, Inga-Lena. - Now you've done it.
Não diga isso da Ulrika.
Now you've done it.
Agora você conseguiu.
Now I've done everything the way you wanted it.
Eu fiz tudo como você queria.
Now you've done it.
Grande bronca!
Now you've done it, Mr. Hawk!
Agora conseguiu, Sr. Hawk!
Now you've done it.
Agora é que fizeste a bonita.
Now you've done it.
Fizeram-na bonita.
- Oh, you've done it now.
- Agora é que foi!
Now, after all you've done for us... it would be a pleasure for us to do this for you.
Depois do que fizeram por nós, será um prazer fazer isto.
- Now you've done it.
Estragaste tudo!
- Now you've done it.
- Agora conseguiste meu.
Now you've done it.
Agora é que ferrou tudo.
But if you've given up, then set it off now and be done with it.
Mas, se desistiu, porque não desligamos isto já e acabamos com tudo?
- Ooh, you've done it now!
- Ooh, fizeste-a linda!
It took me too long to realize, but I know now you're incapable of feeling sorry for anything you've done.
Demorei muito tempo a perceber, mas sei que não consegues lamentar nada do que tenhas feito.
If you were a man, you would've done it now!
Se fosse homem, me enfrentaria agora.
- She's hurt. - Now you've done it.
- Ela está ferida.
You've done it now, Einstein.
Agora é que a fizeste bonita, Einstein.
Now you've done it.
Agora estragas-te tudo!
Now you've done it!
Estragas-te tudo!
Now you've done it.
Já a magoaste.
Now, no matter how trivial it may have seemed to you at the time... that's what you've done.
Embora não tenha parecido na altura, foi o que acabou por acontecer.
- Now you've done it.
Agora veja o que fez.
Well, now you've done it, Lumiere.
Agora é que foi, Lumiere.
NOW YOU'VE DONE IT. WHY DID YOU NOT LET THEM SLEEP UNTIL THEY WERE OUT?
Pronto já está, porque não os deixas-te dormir até estarem cá fora?
- Now you've done it. What?
- Agora arranjou-as das boas.
You've done it now, Lazlo.
Fizeste-a bonita, Lazlo.
Now, we went fishing, took you bowling, we went to the arcade - if there's a lower middle class activity in Boston, we've done it.
Agora, nós fomos pescar, levei-te ao bowling, fomos à arcada. Se há uma actividade de classe média-baixa em Boston, nós fizemos.
Now you've done it.
Agora é que fizeste a bonita!
You don't understand it now, but later, when you get home, with your dad, you'll hate me for all the things I've done to you.
Agora não o percebes, mas mais à frente, quando estiveres em tua casa, com o teu pai, vais-me odiar por tudo o que te fiz.
But you did it. And now that you've done it, the people have a right to know.
Mas fizeste-o e a gente tem direito de o saber.
You've done it now - the dirty deed.
Tu agora já fizeste isto - o trabalho sujo.
God damn it, now you've done it, you little bastard.
Maldita seja, agora estás perdido seu pequeno idiota.
Now you've done it, Captain.
Agora você conseguiu, Capitão.
Well done. You've all done a masterful job. Ninety-five percent of the desert and all the water it contains now belongs to Water and Power.
Todos fizeram um trabalho de mestre 95 % do deserto e da água que ele contém pertence agora à "WaterPower".
- Ah! - Now, you've done it.
Agora é que foi!
Grandpa, now you've done it!
Avô, porque fizeste isso?
Now you've done it!
Fizeste isso agora!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]