Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ O ] / One and done

One and done перевод на португальский

702 параллельный перевод
We only have to stop aggregor one time out of four, and he's done.
Só precisamos de impedir Aggregor de apanhar uma das peças... - e acabou!
A quick round in the Black Sail, one for the road in the Hand and Shears, and then off to Walthamstow dogs, stag party done and dusted.
Uma rodada rápida no'Black Sail', uma para a viagem no'Hand and Shears', depois, para a pista de cães de Walthamstow, despedida de solteiro feita, e limpa.
Everything he had done or would do, he said, had only one aim : to restore the nation to greatness, to serve and to glorify the German people.
Tudo o que ele fizera ou viria a fazer, dizia ele, tinha o objectivo de devolver a grandeza à nação.
"... and I haven't done one single thing to show my appreciation. "
"e não fizeste nada para agradecer."
There's only one thing to be done. And this is important to me and to my work.
Só há uma coisa a fazer e é muito importante para o meu trabalho.
There's just one other thing left to be done, Julia but it's the most important, and you are the only one who can do it.
Ainda ha mais uma coisa a fazer, Julia e é a mais importante e só você pode fazê-lo.
We go in low, and get it done in one trip... instead of fighting our way there for nothing.
É melhor voarmos baixo e fazê-lo numa viagem... do que irmos lá 5 vezes e não termos resultados.
No one does what he's done to you, son, and gets away with it.
Ninguém faz o que ele te fez, filho, e consegue safar-se.
I had an appointment and now I am late because of a child - That's one done
Por causa dos cabeleireiros e das meninas daqui!
My mean have done a good job here Jim, and a fast one.
Meus homens fizeram um bom trabalho. E rápido.
If one of their tribe can so deprave a man like the Saxon Ivanhoe and a man like the Norman Bois-Guilbert what has the whole tribe done to Richard, who is also a man?
Se um dos da tribo deles consegue desviar um homem como o Saxão Ivanhoe e um homem como o Normando Bois-Guilbert o que tem feito para toda a tribo Richard, que é também um homem?
And you should never have lost your temper that much. However, it's done, and there's one way out of it.
E você nunca devia ter perdido a calma dessa maneira.
However, it's done, and there's one way out of it.
No entanto, está feito, e há uma saída. No entanto, está feito, e há apenas uma saída.
And that wasn't done just so that one day you could come in here and stick up a lot of fences and bleed us to death.
E não se fez isso para que um dia... viesse alguém aqui para colocar cercas e acabar conosco.
One bad night and I'm done for.
Uma noite má e estou arrumado.
We done took on one young'un, a fancy wagon and a team of horses that we wasn't counting on.
Já chega ficarmos com o miúdo, a carroça de luxo e a parelha de cavalos com que não contávamos.
But I give every one of them fellas a chance to dig in and get the job done.
Levei. Mas dou a cada um deles a oportunidade para se agarrarem ao trabalho.
You'd think one of them would stop and help you, after all you've done for them.
Imaginei que um fosse parar e ajudá-lo depois de tudo que fez por eles.
You see, when all is said and done, neither one of us has any say.
Vês? No fim de contas, nenhum de nós dois, tem voz, nem voto.
No one can ever go back and undo what's already done but...
Ninguém pode voltar atrás e desfazer o que já está feito, mas...
â ™ ª A boy like that wants one thing only â ™ ª â ™ ª And when he's done, he'll leave you lonely â ™ ª â ™ ª He'll murder your love â ™ ª
Um rapaz daqueles não pode dar-te nada Acabará por te abandonar Tratará o teu amor como matou o meu
Well, one more day nearly done, and no notches on the gun.
Não usaria essa arma, certo? Por que pensa que a tenho no meu cinto, Hector?
I only gratify your curiosity because you're the one man I've met capable of appreciating what I've done and keeping it to himself.
Gosto da sua curiosidade por ser um homem capaz de apreciar o que fiz e guardar segredo.
To my way of thinkin', takin'one man... who done you and this town a big service... and dragging'him with his shy ways into the lime light- -
Na minha maneira de pensar, pegar num homem... que prestou a si e à cidade um grande serviço... e arrastá-lo, tímido como é, para as luzes da ribalta- -
- Now, no harm has been done, and Young Ben here is one of the nicest boys in the territory, - so just put down that shotgun. - I'll teach him to fool with my...
- Não aconteceu nada de mal, e o jovem Ben é um dos melhores rapazes do território, por isso, largue essa caçadeira...
I was saying that that kind of work can be done cheaper and easier by one man and a U-2.
Dizia que esse tipo de trabalho pode ser feito de forma mais barata e fácil por um homem e um submarino.
When they tell you read page one Read three more and you'll find That the very next day when you are done
Quando te digam para leres a primeira página,... lê mais três e descobre... que no dia seguinte estão todos muito atrasados.
Not one man in a million could do what you and I have done.
Poucos conseguiriam fazer o que nós fizemos.
- Hail, Satan! - The year is one and God is done! - Oh, God!
É o ano um, já não há Deus nenhum!
You said I was to do the thinking for both of us. Well, I've done a lot of it since then and it all adds up to one thing : You're getting on that plane with Victor where you belong.
Disseste que eu devia pensar por nós dois... por isso tu vais entrar naquele avião com Victor.
This man has already done much and he will perform one more favor for us later today when he takes me to where he gave a Christian burial to the body of our beloved Padre Benito.
Este homem já fez demasiado... e ele irá fazer mais um favor a todos nós mais tarde... quando ele me levar onde ele fez um enterro Cristão... ao corpo do nosso amado... padre Benito.
One man couldn't have done that alone... and then dried him off with that wet towel I found, then put him in a sweat suit, let alone carry him down the stairs.
Um homem não poderia ter feito isso sozinho. Além de secá-lo com a toalha molhada que eu encontrei e vestir-lhe o fato de treino. Quanto mais carregá-lo nas escadas.
And then one day our new house was there. All done.
E de repente, um dia, a nossa casa esta aí, terminada.
One last piece and then I'm done.
Apenas mais um e terei terminado.
What would you have done if you were just getting out of the army... been away from the real world for four years... didn't know what kind of law you wanted to practice... and one day you get a call from an old friend... asking if you want to go to work for the President of the United States?
Que faria você se ao sair da tropa, depois de 4 anos longe do mundo, sem saber que fazer ao seu curso de Direito, um dia um amigo lhe telefonasse... a perguntar se queria trabalhar para o Presidente dos Estados Unidos?
Then, one night, we were talking about how we hated the life, and how we had never done much of anything ourselves.
Então, uma noite, estávamos a falar do como odiávamos a vida, e de como nós próprias nunca tínhamos feito grande coisa.
One of these days I'm going to get her in the back of my car and after I'm done, she'll only have eyes for me!
Um dia, ainda vou tirá-la debaixo do carro..... e se abrir os olhos, talvez comece a olhar para mim.
One step too far... and we are done.
Um passo mais longe... e estamos feitos.
Anaximander of Miletus, over there was a friend and colleague of Thales one of the first people that we know of to have actually done an experiment.
Anaximandro de Mileto, ali do outro lado, foi amigo e colega de Tales, e uma das primeiras pessoas que sabemos, terem feito uma experiência.
You will do as you please, and I am ready to suffer all your violence but I beg of you to believe that if there is any harm done, I am the only one guilty and that your daughter has done nothing wrong in all this.
Fareis como quereis. Estou disposto a suportar todas as violências, mas peço-vos que acrediteis que, se houve alguma falta, sou eu o culpado, e que vossa filha não tem culpa de nada.
One more direct hit on the back quarter and we're done for.
Se somos atingidos por trás, estamos liquidados.
One day you shall pay for everything you have done to my family. And will pay an expensive price.
Um dia pagarás caro por tudo que fizesse à minha família,
Now listen, sweet pants, Mr. Fillmore's trip is a short one and this whole thing has to be over and done with by the time he gets back.
Escute aqui, me bem, o plano tem de estar concluído até o senhor Filmore voltar. Lester!
- Well, seen this program and done the other one,
Eles pensam que nos podem desafiar!
And he come at Leroy and he bopped him one, and Leroy, see, he's strong, and he made a pass at him, and it done killed him.
Atacou Leroy, e começou a bater. Leroy é muito forte. Deu um soco e o derrubou
The one between what is said and what is done.
Uma fenda que fica entre o que é dito e o que é feito.
When I've done this, I want you to wash it off, and tell no one about it, and then come to me.
Quando eu tiver acabado, quero que lave isto e que não fale disto a ninguém.
AND SO, BEFORE MY LIFE IS DONE, I WOULD DEARLY LIKE TO GIVE YOU ONE. "
"E antes que a minha vida acabe, Muito desejaria dar-te uma."
It will be done now. We can't afford to divert our men from their assignments to try and find just one man.
Não podemos distraír os nossos homens das suas missões para apanhar um só homem.
And neither one of you has done anything about solving this case!
E, até agora, nenhum de vocês conseguiu desvendar este caso.
Now I've done things for you, and I'm more than willing to do more, but risking this woman's life is not one of them.
Já fiz coisas por ti, e estou disposto a fazer mais, mas arriscar a vida desta mulher não é uma delas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]