Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ D ] / Done with what

Done with what перевод на португальский

1,857 параллельный перевод
Done with what?
Farta de quê?
What have you done with Jean?
O que é que fizeste à Jean?
What have you done with her?
O que fizeste com ela? Ah, sim.
The guy's done time for assault, along with God knows what else.
O tipo cumpriu pena por agressão, só Deus sabe o que mais.
- What have you done with Max?
- O que fez com o Max?
What can be done when you've worshipped a uniform for years, singing, shouting, willing to die for her, then she finds a more determined fan with stronger lungs, who claims he's better than you at singing and shouting and dying?
E o que se pode fazer, quando depois de tantos anos a adorar a camisola, a cantar e a gritar, defendendo-a, morrendo por ela, ela encontra alguém com mais pulmões e mais viço que diz saber cantar mais e morrer melhor por ela?
And you know what, I'm done with this.
E sabes que mais? Para mim chega.
I like what you've done with this place, man.
Adorei o que fizes-te a este sitio.
Well she's dead because she couldn't live with what she'd done.
Bem, ela está morta porque não conseguia viver com o que tinha feito.
- What have you done with him?
- O que lhe fez?
Well, with all due respect, besides today, what has he done?
Bom... com o devido respeito, a partir de hoje O que fez?
Yet this is the same man who will go on videotape with his brothers describing what he's done and what's gonna come.
Contudo, é o mesmo homem que grava um vídeo com os seus irmãos descrevendo o que fez e o que está para vir.
About what I've done with your script.
Sobre o que fizemos juntos.
I still don't know what you've done with me
Ainda hoje não sei o que fizeste comigo
What you think your grandma went and done with that money?
O que achas que a tua avó fez com ele?
What you've done with this place...
O que fizeste a este lugar.
What the hell have you done with Christine Collins?
Que diabo fez com Christine Collins?
I really like what you've done with the Bedazzler.
Adoro o que fizeste com o aplicador.
What have you done with him?
Que fizeste com ele?
- You happy with what you've done?
Estás feliz com o que fizeste?
You know what? You're not done with me yet. The hell I'm not.
Ainda não acabaram comigo.
What have you done with my people?
O que fizeste aos meus homens?
I like what you've done with the room.
Gosto do que fizeste ao quarto.
That's what Jesus would have done, and that's what these people should do, or else they should admit that God bless America is really just some sort of an empty slogan with no real meaning except for something vague like good luck.
Era isso o que Jesus faria, e era isso que estas pessoas deviam fazer, ou então deviam admitir que "Deus abençoe a América" é de facto uma espécie de frase feita sem qualquer significado, excepto algo vago como, "boa sorte".
When we're done with Liam, what do we do with the little girl?
Quando despacharmos o Liam, o que fazemos à miúda?
How you live with what you've done.
Como é que vives com o que fizeste?
Living with the shame of what we have done.
Vivendo com vergonha do que fizemos.
I mean, apart from everything else, I have to appear before the Board and tell them what I'm gonna do about what Justin's done with
Além de tudo o resto, tenho de me apresentar diante do conselho e dizer-lhes o que vou fazer quanto ao Justin Donovan
What have you done with Miles and Kate?
O que fizeste com o Miles e a Kate?
What would we have done with a baby?
O que faríamos com um bebé?
I don't know what you've done with Bagwell.
Não sei o que fizeram ao Bagwell.
I look what I've done with my life beating on cons at Fox River, chasing money trying to keep my own ass out of prison....
Olho para o que fiz na vida, bater nos reclusos em Fox River, tentar arranjar dinheiro, tentar livrar-me à prisão...
Goddamn it, if Mom and Dad were still alive and they could see what you've done with this place....
Se o pai e a mãe ainda estivessem vivos e pudessem ver o que fizeste a esta casa...
Love what Grandma's done with the place.
Adoro o que a avó fez com a casa.
I don't know how I want to go, but I do know what I want done with my remains.
Não sei como quero morrer, mas sei o que quero que façam aos meus restos mortais.
What did I say? I thought we were done with this conversation.
Pensava que já tínhamos conversado.
Planet Express is done for, what with our delivery crew missing and the abysmal sales of Tickle Me Bender.
A Planet Express já era. A equipe de entregadores se mandou... e as vendas do Bender-Cócegas desabaram.
Where's my wallet, where's my phone? What have you done with it?
A minha carteira, o meu telefone, o que lhes fizeram?
What's he done with his money?
O que fez ele com o dinheiro?
I love what you've done with the house.
Adoro o que fizeste à casa.
So how do you like what I haven't done with the place?
Gostas do que não fiz com o sítio?
What have you done with my wife and children?
O que fizeste com a minha mulher e os meus filhos?
What have you done with them?
O que fez com elas?
Now go with Marlene and think about what you've done.
Agora vai com a Marlene e pensa no que fizeste.
What have you done with us?
O que é que nos fizeste?
And you'll tell me who you are and what you've done with my friends.
E vocês dizem-me quem são e o que fizeram com meus amigos.
When he ran her through with the sword, she said calmly, "My son, my son, what have ye done?"
Quando ele a trespassou com a espada. Ela disse, calmamente : "Meu filho, meu filho, o que fizeste?"
What have you done with my gifts?
O que é que fizeram ao que vos dei?
"I sit in meeting rooms all over the world " and I help men to live with what they've done to a wife, " a child, a stranger, a neighbour,
Sento-me em salas de reuniões pelo mundo inteiro e ajudo homens a viver com aquilo que fizeram a uma esposa, a uma criança, a um estranho, a um vizinho, como viver com esse acto de violência que está sempre dentro de nós.
And what would you have done with Justin if you had stolen him back?
O que teriam feito vocês com o Justin se o tivessem roubado de volta?
I love what you've done with the place, by the way.
A propósito adorei o que fizeste com o sítio.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]