Or here перевод на португальский
11,328 параллельный перевод
He'd rather risk it all than be dead here or here.
Prefere arriscar tudo... Do que morrer aqui e aqui.
Yeah, maybe a cancer lump or something, here on your left booby.
Talvez um caroço de cancro ou assim, aqui na tua mama esquerda.
The police won't care about us or why we're here in the first place.
A polícia não vai querer saber de nós, nem porque aqui estamos.
And I can bring them here for you, or you could come by our clinic?
E eu posso trazê-los aqui, a si, ou prefere passar lá na nossa clínica?
But what nobody tells you - - or at least what nobody told me in almost a year of dragging myself here on the 49 bus - - is that life without a drink can be so appallingly boring.
Mas o que ninguém diz, ou pelo menos, o que ninguém me disse em quase um ano em que me arrastei até aqui no autocarro 49 é que a vida sem uma bebida pode ser chocantemente aborrecida.
A doctor will be here to check you over shortly and I've come to ask if you want a soft or a hardboiled egg.
Em breve um médico irá estar aqui, para a vigiar e eu vim perguntar-lhe se quer um ovo escalfado, ou cozido.
You here to take me in or take me out?
Vieste levar-me preso ou dar cabo de mim?
We know Jackie wasn't hit by a car or anything like that, and this guy over here talking to Chang isn't just making stuff up,'cause that Luke Cage dashcam video went viral.
Sabemos que o Jackie não foi atingido por um carro nem nada disso e o tipo que está a falar com o Chang não está a inventar. As imagens do Luke Cage tornaram-se virais.
So anyone who might have overheard anything you said to Diamondback or Shades in here... is a threat.
Por isso, quem possa ter ouvido algo que tenha dito ao Diamondback ou ao Shades aqui é uma ameaça.
And you, either your mother lives up to her promises, or you're gonna die here just like everybody else.
E tu, ou a tua mãe cumpre a sua promessa, ou irás morrer aqui tal como todos os outros.
Either your mother lives up to her promises, or you're gonna die here just like everybody else.
Ou a tua mãe cumpre as suas promessas, ou irás morrer aqui tal como todos os outros.
The one with your sister or the one with your girlfriend and your mother and the thousands of innocent people that you... brought here?
Aquele com a tua irmã... ou aquele com a tua namorada e a tua mãe e milhares de pessoas inocentes que tu... trouxeste cá?
I'm going to leave the light on... for you out here in case you want to get... some milk or something at night.
Vou deixar a luz do corredor acesa para o caso de quereres ir buscar um pouco de leite, ou alguma coisa durante a noite.
Ready or not, here I come!
Pronto ou não, aqui vou eu!
Or anyone that can get me some answers around here. Excuse me, sir?
Ou alguém que possa dar uma respostas aqui.
You won't find anyone here as handsome as Fröhlich or as clever as Goebbels.
Aqui não há homens bonitos como o Fröhlich, ou inteligentes como o Goebbels.
I have to get out of here as quickly as possible or she'll be convicted.
Se não a tirar de lá a tempo, ela vai ser condenada.
We ain't leaving here without restitution, of one sort or another.
Não sairemos sem a restituição, de uma maneira ou de outra.
Would steal here and there, couldn't read or write, talked jive.
Ele roubava, era analfabeto e falava muito calão.
ln case if I touch you here or there.
No caso de eu tocar-lhe aqui ou ali.
Either you make up the difference or we don't let anyone outta here.
Ou cobres o que falta ou não deixamos ninguém sair daqui.
I'm here because I believe that someone or something, something evil, has control of her, Father.
Estou aqui porque acho que alguém ou alguma coisa algo demoníaco a controla, Padre.
You better think hard and fast about whether or not you want to be on this team,'cause if you keep this bullshit up there won't be no room here for you.
É melhor pensar bem, e pensar rápido se quer ou não estar nesta equipa. Porque se continuar com estes disparates, não vai haver lugar para si.
Well, I am coming back here next weekend, with or without you.
Volto na semana que vem, contigo ou sem ti.
Tell the deputies I want them here right now, or I'll hold them all in contempt!
Diga aos agentes que os quero aqui agora, ou vou prendê-los por desacato!
Uh... we came here in search of justice. And you'll have to be the judges, I expect, as to whether or not, uh, any of us found it today.
Viemos aqui a procura de justiça, e vocês vão julgar, espero, se a encontramos ou não encontramos hoje.
You can sit here mourning its departure or you can prepare for the future.
Podeis sentar-vos aqui a lamentar a sua partida ou podeis preparar-vos para o futuro.
A trueborn daughter of Ned and Catelyn Stark born here at Winterfell or a motherless bastard born in the south?
A filha legítima de Ned e Catelyn Stark nascida aqui em Winterfell ou um bastardo sem mãe nascido no Sul?
Now, what are you doing out here? You could have been kidnapped or killed.
Podias ter sido raptada ou morta.
You will not move from here till you say your name, not if night falls or a new day comes.
Não sairás daqui até que digas o teu nome, não antes que anoiteça ou que um novo dia surja.
Are you here as my chancellor or my doctor?
Estás aqui como minha chanceler ou como minha médica?
And as we approach the allotted day, these ladies here would like to make sure that you're not assassins or infiltrators...
E como nos aproximamos do dia estipulado, estas damas gostariam de ter certeza de que vocês não são assassinos ou infiltrados...
Everyone that comes in here is sick or in pain.
Toda a gente que entra aqui está doente ou com dores.
The kid's gonna die in here, one way or another.
Este miúdo vai morrer aqui, de uma forma ou de outra.
You can keep the money, toss us your gun and tell your supervisor you were disarmed, or be a hero, and wake up like your friend here with nothing to show for it but a massive headache.
Pode ficar com o dinheiro, atirar-nos a arma e dizer ao seu supervisor que foi desarmada. Ou pode ser uma heroína e acabar como o seu amigo, com apenas uma enorme enxaqueca.
Tell me how to get that bomb and shut it off or I'll batter you to death right here!
Diga-me como desligar a bomba, senão mato-o à pancada aqui mesmo!
I don't like coming here, threatening to knock on your door, but if you don't return calls or answer messages, what do you expect?
Não gosto de cá vir ameaçar bater-te à porta, mas se não atendes e não respondes às mensagens, que queres?
Here's the thing, though, I don't remember being scared or anything.
Mas é o seguinte, não me lembro de ter ficado com medo.
Either we drink together, or we go round and round right here.
Ou bebemos juntos ou brigamos aqui.
What you're seeing here is video evidence, proof that Vincent Reed, my mother's second husband, somehow managed to convince her to sign over control of the house, in the event of her death or incapacity.
O que vês é um vídeo, provando que Vincent Reed, o marido da minha mãe, convenceu-a a dar o controle total da casa, em caso de morte ou incapacidade.
- Yes. I don't really know how you got in here, or what you're even doing here, but I'm going to give you one chance to turn around and leave.
Não sei como chegaste aqui, ou o que estás a fazer aqui, mas vou dar-te uma oportunidade de dar meia volta e ir embora.
That cat you got, he's lucky you're in here or you'd have killed him by now.
O gato que compraste, tem sorte em que estejas aqui, ou já estaria morto.
You're not here because you care about me or about Rebecca or about Tom.
Não está aqui porque se importa comigo, com a Rebecca ou com o Tom.
Um, okay, well is that like what you're doing here, or is there a zendo around here or something?
Então é isso que estás a fazer por aqui, há por aqui algum Zendo ou assim?
- No, I can't speak up. I don't know if she's here or not.
Não, não posso falar mais alto, não sei se ela está aqui.
Here it is win or disappear, You do not get another chance.
Bom, espero que venham preparados porque cá, ou é o êxito ou o olho da rua.
If I don't see her, or hear her voice... if she's not around when I get here in the morning...
Se não a vejo ou escuto sua voz... se ela não está por perto quando eu chego pela manhã...
Whether we like it or not, there are rats that live here by the sea.
Gostemos ou não, existem ratos aqui por causa do mar.
Probably get it for less here, seeing as they more or less invented it.
Deve ser muito mais barato aqui, já que foram eles que o inventaram.
Your people have been here all day, tearing the place apart, treating Eli like he's some terrorist or something.
O vosso pessoal esteve aqui e deixou tudo de pernas para o ar, tratando o Eli como se fosse algum terrorista.
Or does your hairdresser here hide all your scars for you?
Ou o teu barbeiro esconde as tuas cicatrizes?
here 35434
here we go 9033
here you go 5858
here we go again 374
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
here we are 2264
here it is 2313
here we go 9033
here you go 5858
here we go again 374
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
here we are 2264
here it is 2313
here she comes 366
here you are 1966
here i come 382
here's my number 71
here's the thing 1106
here we come 237
here they come 557
here they are 545
here we 20
here's my 20
here you are 1966
here i come 382
here's my number 71
here's the thing 1106
here we come 237
here they come 557
here they are 545
here we 20
here's my 20