Our daughter перевод на португальский
2,264 параллельный перевод
You decide which one of our sons your daughter will marry.
Decidirás qual dos nossos filhos casará com a tua filha.
Mr Poe here is our only connection to the man who has your daughter.
Mr. Poe é a nossa única ligação com o homem que tem a sua filha.
Well, she's got good taste, our daughter.
Bem, a nossa filha tem bom gosto.
About our daughter. She's 15.
A nossa própria filha de 15 anos.
They told us our daughter could be in Surat Thani.
Disseram-nos que a nossa filha podia estar em Seretani.
He tell you about our daughter?
Ele contou-te sobre a nossa filha?
Want to come meet our daughter?
Queres vir conhecer a nossa filha?
Our daughter.
E filha.
That's why our daughter's name is...
É por isso que o nome da nossa filha é...
And then these bodiless hands come around the door... Wearing our daughter's gloves and start conducting...
De repente, apareceu uma mão fantasma de alguém pela porta e, em seguida, a minha mulher conduziu.
Our daughter has been abducted by one of these beige lunatics.
A nossa filha foi raptada por um destes lunáticos beges.
- He's ruining our daughter.
- Está a destruir a nossa filha.
- That's our daughter Tess.
Ela era a nossa filha, Tess.
Please Call the number... call... us and bring our daughter home safely.
Por favor, ligue para este número... e traga a nossa filha para casa. Obrigada.
You killed our daughter!
Você matou nossa filha!
- You killed our daughter!
- Você matou nossa filha!
Sorry. Elizabeth, our daughter. She's a sophomore.
Elizabeth, a nossa filha.
And our daughter just painted a dead girl on our wall.
A nossa filha acabou de pintar uma menina morta na parede.
You hired someone to play our daughter to keep it secret.
Contrataste alguém para fazer de nossa filha para manter isso em segredo.
Neither can I, but you have to stop thinking about your sister and start doing what's best for our daughter.
Nem eu, mas precisas de parar de pensar na tua irmã, e começar a fazer o melhor para a nossa filha.
Our daughter is missing.
A nossa filha está desaparecida.
And our daughter knows of this?
E a nossa filha sabe disto?
And... we would have you be our ambassador in this, vet him, as it were, on our daughter's behalf.
Queremos que sejas a nossa embaixadora nesta questão, que o avalies em nome da nossa filha, por assim dizer.
Our daughter's pet.
O mascote da nossa filha.
- of aides and auxiliaries, repose at our expense, while we wait for our daughter to emerge from her chamber.
- de assessores e auxiliares, repousam às nossas custas, enquanto nós esperamos que a nossa filha finalmente apareça dos seus aposentos.
We are the Pope of Rome and you tell us you cannot marry our daughter?
Nós somos o Papa de Roma e vós dizei-nos que não podeis casar com a nossa filha?
And is our daughter party to this proposal?
E à nossa filha, agrada-lhe esta proposta?
That our daughter, betrothed to one gives herself to the brother?
Que a nossa filha, estando noiva de um se ofereceu ao irmão deste?
It's as if she were our daughter...
Até parece que é ela a nossa filha.
I like talking about our daughter.
Gosto de falar da nossa filha.
Quagmire's in there about to have sex with our daughter.
O Quagmire está ali dentro prestes a fazer sexo com a nossa filha.
I know we just met, but you seem like you're really good for our daughter.
Eu sei que nos acabámos de conhecer, mas parece ser muito simpático para a nossa filha.
Obviously, she'll never get it, because the babies are abandoned and our daughter, let's face it, isn't even born yet, but...
Claro que ela nunca a receberá, porque os bebés são abandonados e sejamos sensatos, a nossa filha ainda nem nasceu.
Our daughter would rather drink poison than touch pasta.
A nossa filha prefere veneno a comer massa.
"Killing the man who murdered our daughter is the best thing I will ever do."
" Matar o homem que levou a nossa filha, foi a melhor coisa que já fiz.
Victoria was recently caught on camera confessing that she'd wished our daughter had never been born.
A Victoria foi recentemente apanhada por uma camara a confessar que desejava que ela nunca tivesse nascido.
I'll tell you what, I have never seen our daughter so knocked out.
Digo-te uma coisa, nunca vi a nossa filha tão cansada de todo.
For our first daughter.
Pela nossa primeira filha.
When my husband in Afghanistan stationed with our army... My daughter and I were home alone in America.
Quando meu marido estava no Afganistão com o nosso exercito... eu e minha filha estavamos sozinhas em casa, na América.
So you could only imagine our joy to discover that the one last great descendant, your mother had a beautiful daughter.
Ficamos surpreendidos quando descobrimos, da última descendente da tua mãe... uma filha bonita.
We're not proud that our teenage daughter is pregnant, Maria.
Nós não estamos orgulhosos de que a nossa filha adolescente esteja grávida, Maria.
Our beautiful daughter was black.
A nossa linda filha era negra.
Yes, running from people who would take in your fake daughter as our own.
Sim, a fugir de pessoas que acolheriam a tua filha falsa como nossa.
However, I believe that our sympathies should go out to the Larsen family for losing a daughter..
No entanto, creio que devemos estar ao lado da família Larsen, por ter perdido uma filha...
We have signed a bull, leaving our dear daughter in, so to speak, loco parentis.
Assinámos uma bula, deixando a nossa querida filha, por assim dizer, no lugar do pai.
You see, the sheriff, the woman we elected to keep our families safe and town secure has a vampire for a daughter.
Entendam, a Xerife, a mulher que elegemos para manter as nossas famílias a salvo e a cidade segura, tem uma filha vampira.
Because it extends our quality father-daughter time.
Porque estendes a qualidade do nosso momento pai-e-filha.
So right now we're gonna go back in there and give that nice man a cup of tea and tell him we are doing everything in our power to find his daughter.
Agora, vai servir o chá àquele homem gentil e diz-lhe que vamos fazer tudo para encontrar a sua filha.
You know, I look at my - my daughter Sarah, she's eight... and I, uh, think what are we doing to our oceans, you know?
Olho para a minha filha Sarah, ela tem 8 anos... E eu... o que estamos a fazer aos oceanos, sabe?
Can't have the daughter of one of our scouts impacting an important Braves decision.
A filha de um olheiro não pode influenciar uma decisão dos Braves.
She's saying that our perfectly healthy daughter started the day sharing three kidneys and now she only has one which isn't even working... which basically means, she has none.
Está a dizer que a nossa menina perfeitamente saudável começou o dia a partilhar três rins e agora tem apenas um que nem sequer funciona... O que basicamente significa, que não tem nenhum.
daughter 495
daughters 66
daughter time 24
daughter dance 36
daughter thing 16
our deal 16
our dog 19
our date 18
our dad 25
daughters 66
daughter time 24
daughter dance 36
daughter thing 16
our deal 16
our dog 19
our date 18
our dad 25