Our food перевод на португальский
1,207 параллельный перевод
Only a few cans have been donated to our food drive.
Só foram doadas umas poucas latas para o nosso fundo.
I'm working on a plan to extend our food and replicator rations.
Estou trabalhando para duplicarmos nosso estoque de comida
Look, we have to cook our food.
Olha, temos que cozinhar a nossa comida.
Our journey is half finished, but our food supply is nearly depleted.
A nossa jornada está a meio do fim, mas os nossos mantimentos quase esgotados.
For fuck's sake, these people are our food... not our allies.
Por amor de Deus, eles são a nossa comida, não são nossos aliados!
Where's our food?
Onde está a nossa comida?
Lord, thank you for our food. Amen.
Senhor, obrigado por nossa comida.
That's our food money!
Esse é o nosso dinheiro comida!
Dad's gone, and Ben's blowing our food money on dope.
Papai se foi, e Ben soprando nosso dinheiro comida na droga.
I was totally remembering the time we were in the seventh grade... and we mashed up our food on our lunch trays... and you paid me a dollar to eat it, and I did.
Estava-me a lembrar da altura qu estáva-mos no Sétimo ano... e começamos a pisar a comida toda nos tabuleiros... e pagaste-me 1 dollar pra eu comer, e eu comi.
Tell me do the cooks use much spice in our food?
Diga... os cozinheiros põem muita especiaria na nossa comida?
I'll go to the printers, and then get our food.
Vou até aos impressores e depois levo a nossa comida.
Andy, she's gonna spit in our food.
Andy, ela vai cuspir nos nossos pratos.
You can't eat our food.
Não comas a nossa comida.
Our food and water supplies are running short.
Muitos dos nossos templos foram destruídos.
- You ate our food!
Comeste tudo!
Let's slice him open and get our food back.
Vamos abri-lo e recuperar a nossa comida.
But he ate our food!
Mas ele comeu a nossa comida.
So the boar ate our food. Oh.
O javali comeu a nossa comida.
That's because you Cardassians eat all our food.
Porque os cardassianos nos comem a comida toda.
I don't see why you can't just serve us our food, Frank.
Não sei porque é que não nos serves a comida, Frank.
If they're hungry and poor, why don't we just give them half of our food?
Mas porquê? Se eles são pobres e têm fome porque não lhes damos metade da nossa comida?
Oh, here comes our food.
Aí vem a comida.
Bill, you eat our food anyway.
Dhimself você não gosta de meu alimento.
he / she is not going This acquires nor piece of our food.
Ele não vai ter nenhuma da nossa comida.
Oh, well... and by all means, touch all our food.
Então, por quem és, toca em toda a nossa comida.
Since when are you so concerned about our food budget?
Desde quando estás tão preocupado com o orçamento da comida?
Lorana will show you to our food source.
Lorana vai mostrar-lhes nossa comida.
Our gauntlet is our food, our blood, our life!
A manopla é nossa comida, nosso sangue, nossa vida!
We can have anything delivered anytime. We can have our dogs walked, our clothes cleaned, our food cooked.
Podemos receber entregas a qualquer hora, ter a roupa limpa, a comida feita.
All our food, pizza, calzone, buffalo mozzarella olive oil.
Toda a nossa comida, pizza, calzone, buffalo mozzarella o azeite.
Sorry, George, our Chinese food just came.
Desculpa, George, acabou de chegar a comida chinesa.
For 50 years, you raped our planet and you killed our people, you lived on our land and you took the food out of our mouths and I don't care whether you held a phaser in your hand or you ironed shirts for a living.
Durante 50 anos, violaram o nosso planeta, mataram o nosso povo, viveram na nossa terra e tiraram-nos a comida, e não me interessa se tinhas um phaser ou se passavas camisas a ferro.
We grow all our own food in a cooperative garden.
Cultivamos todo nosso alimento na horta da cooperativa.
Everything was new again- - the sounds of our own voices, forgotten memories, the taste of food.
Tudo era novidade... Os sons de nossas vozes, as lembranças esquecidas, o sabor dos alimentos.
Our women and children are always protected, always have food.
As mulheres e crianças estão sempre protegidas, têm comida.
We have no way of telling them where we are, we have no food, Michele had our only water.
Não temos como avisar onde estamos, não temos comida, a Michele tinha a água.
And bless this food we are about to receive to our use... and us to Thy service.
E abençoe esta comida que estamos prestes a receber e a nós ao Vosso serviço.
Our planet's small, see, and the food really isn't very good.
O nosso planeta é muito pequeno, e a comida não presta para nada.
"It's almost Shabbat." How we used to celebrate Shabbat in our house... with food and with singing... and with praying and lighting the candle.
Costumávamos celebrar o Sabbath em casa com comida, canções, orações, acendíamos as velas...
She relates Chinese food to our marriage.
Associa a comida Chinêsa ao nosso casamento.
The entire desire, passion, hard work we need to fulfill our dreams.. .. is finished working for food.
Todo o desejo, paixão, trabalho duro que precisamos para cumprir os nossos sonhos acabamos por trabalhar para comer.
If more of our so-called leaders would walk the same streets... as the people who voted them in, live in the same buildings, eat the same food... instead of hiding behind glass and steel and bodyguards... we'd get better leadership and more concern for the future.
Se mais dos nossos líderes percorressem as mesmas ruas dos que neles votaram, e com eles vivessem, comessem da mesma comida em vez de se esconderem por trás do vidro, do aço e dos guarda-costas talvez a liderança melhorasse e o futuro fosse melhor avaliado.
From now on you'll receive extra food and medicine, courtesy of our Prefect, Gul Dukat.
Doravante, receberão rações extra de alimento e medicamentos, por oferta do nosso Prefeito, Gul Dukat.
Well, in that case, these two hands should locate some food or there'll be no dinner in our future.
Sendo assim, estas mãos deviam arranjar comida, ou não haverá jantar no futuro.
Well, I told that bloated fast-food-eating motherfucker... that we'd never have gotten a chance to be heroes... if he hadn't cut our budget andforced us... to put that piece of shit exploding satellite into orbit.
Disse àquele gordo asqueroso... que nunca teremos sucesso... enquanto continuar a cortar orçamentos e houverem satélites a explodir em órbita
Same as in every other organized crime operation in the city... bust the street soldiers every time we see them... work our way up the food chain to the council... cramp them with surveillance and sting operations... and keep climbing all the way to Benjamin Wong.
O mesmo que em todas as operações contra o crime organizado na cidade... prender os soldados de rua cada vez que os vemos... subir a cadeia alimentar até ao conselho... restingi-los com vigilância e operações pontuais... e continuar a trepar todo o caminho até Benjamin Wong.
In his speech today our Prime Minister has assured he people that no citizen will have to go to sleep without food and everybody will have a home to live.
No seu discurso de hoje, o nosso Primeiro-Ministro garantiu às pessoas, que nenhum cidadão irá dormir sem alimento, e que toda a gente vai ter uma casa para viver.
Bless everyone here to have a good time sharing delicious food. We pray for our peaceful mind.
Abençoa todos os presentes para que se divirtam partilhando um refeição deliciosa.
The masses are demanding alien-themed greasy food... and, by God, it is our job to serve it to them.
As massas exigem comida gordurosa de outro mundo e o nosso trabalho é servi-los.
So, Mimi, this little shindig is our way of saying farewell... to our favorite food critic.
Então, Mimi, esta pequena festa é a nossa maneira de dizer adeus à nossa crítica de comida favorita.