Our future перевод на португальский
2,149 параллельный перевод
This is our future, all right?
Isto é o nosso futuro.
And then we can talk about our future together.
E então podemos falar sobre o nosso futuro juntos.
Our future together?
O nosso futuro juntos?
And protect our future relationship with her.
E a nossa futura relação com ela.
Well, then let's forget about our past and discuss our future, shall we?
Então, vamos esquecer o nosso passado e discutir o futuro, pode ser?
Do you ever think about our future here?
Pensas no nosso futuro aqui?
For our future democracy, I think there are big opportunities in crowd sourced democracy and I think that the wisdom of the crowd needs to be used, in terms of decision-making.
Para a nossa democracia futura, acho que há uma grande oportunidade para a democracia popular e eu acho que está sabedoria popular tem de contar para decisões futuras.
In the beginning we are discussing our core values, what makes us as Icelanders and these values will make up the foundation for the work of the day in the next phase for this session, we will go into the discussion on our future vision
No inicio estavamos a discutir os nossos valores centrais. O que faz de nós islandeses, quais serão estes valores, e que serão eles a base do trabalho do dia a dia. Porque na próxima fase vamos falar da nossa visão do futuro.
- Okay. Our future deadee's name is Albert Machado.
O futuro morto é Albert Machado.
And now... the only time we talk about our future... is when someone's coming to end it.
Agora só falamos do nosso futuro quando alguém vem acabar com ele.
You know, if this whole serving and protecting thing doesn't work out, I think we have a sitcom in our future.
Se toda esta coisa de servir e proteger não correr bem, acho que vamos ter uma comédia no nosso futuro.
Take a look at our future, boys.
Dêem uma olhada no nosso futuro, rapazes.
In the trance we can see visions of our future.
Em transe vemos visoes de nosso futuro.
I should be thinking about our future together.
Devia estar a pensar no nosso futuro a dois!
I present to you.. our future General Awesomest Maximus!
Eu apresento a vocês... o nosso futuro Geral Awesomest Maximus!
Our future is exactly shit right now.
O nosso futuro agora é uma merda.
Our future depends on it.
A integridade é significante! O nosso futuro depende disso.
Our future test pilot.
O nosso futuro piloto de testes.
A toast to our future.
Um brinde ao nosso futuro.
Come on, what do you say, we'll go inside and we'll, uh, we'll worry about our future.
Vamos, o que é que dizes, vamos lá para dentro e nós... vamos preocupar-nos com o nosso futuro.
- I've seen our future.
- Vi o nosso futuro.
Bloody Mary was still queen and our future Gloriana was out of favor.
Mary, a Sanguinária, ainda era rainha e a nossa futura Gloriana estava em desfavor.
That was our future, Paige's future, Sam.
Era o nosso futuro, o futuro da Paige, Sam.
Everything you just said about the house, you know, our future, you're exactly right.
Tudo o que disseste sobre a casa, sabes, o nosso futuro, tens toda a razão.
- Oh. The ring Clark gave me was a symbol of our love, of our future together.
O anel que o Clark me deu era um símbolo do nosso amor, o símbolo do nosso futuro juntos.
We should toast our future together.
Devíamos comemorar o nosso futuro juntos.
Thank you, sir, for securing our future.
Obrigado, senhor. Por cuidar do nosso futuro.
What our future will be like, our memories?
Em como será o nosso futuro? As nossas recordações?
I think there are long conversations to be head about our future,
Acho que há longas conversas a ter sobre o nosso futuro.
Elena, how... how could you stand out there earlier with me, talking about making plans for our future when you don't even expect to have one.
Elena, como... Como é que há um bocado estiveste ali comigo a falar de planos para o nosso futuro quando nem esperas ter um futuro?
What, you don't trust me with our future earnings?
Não confias em mim com as nossas futuras verdinhas?
Um... I've been dragging my feet on this. I've been waiting for the right moment to talk about what it's gonna be like for us and our future and...
Sei que tenho andado a arrastar os pés em relação a isto, mas tenho estado à espera do melhor momento para falar sobre... o que vai ser de nós e do nosso futuro.
That's it! Their mortgages... leverage the future of our families.
As hipotecas comprometem o futuro das nossas famílias.
In the future, we'd rather you not break into our house to hold briefings.
De futuro, preferíamos que não entrasse assim em nossa casa para nos dar instruções.
On board our passengers have the one way ticket to the future.
Os passageiros a bordo têm um boleto de ida para o futuro.
Our ship would be truly flying into the future.
Nossa nave verdadeiramente estaria voando no futuro.
We're driven by a certain vision for the future of how we want Iceland to develop in the future and one of our biggest projects is... the National Assembly Meeting which is the national conference that we will have in November
Estamos a seguir uma visão do futuro do que queremos que a Islândia seja para ser desenvolvimento no futuro e um dos maiores projectos é a Reunião da Assembleia Nacional que é a conferência nacional que vamos ter em Novembro
It's our first real fight as a couple, and everyone knows that that sets the tone for all future fights.
É a nossa primeira zanga como casal e toda a gente sabe que isso define o nível de todas as zangas futuras.
We were having a discussion about the future of our community, and you attacked me and turned it into a referendum about your manhood.
Estávamos a ter uma discussão sobre o futuro da nossa comunidade, e tu atacaste-me e tornaste-o num referendo sobre a tua virilidade.
Although, in the future, I would advise you to keep our dealings private.
Mas, no futuro, aconselho-o a manter os nossos negócios em segredo.
We need legislation to defend the displaced from slavery, to protect our soldiers from feeling as if there is no future, beyond their warfare, and we must open channels through diplomacy, So that we can end this war.
Precisamos de legislação para defender os que foram vítimas da escravatura, para proteger os nossos soldados de sentirem que já não há futuro, além do estado de guerra, e temos de abrir canais através da diplomacia, para que possamos acabar esta guerra.
Howe : If we humans are now on, we'll say the cusp of finally having some truth laid out to us about our relationship to other intelligences in the universe, I just hope that we will be looking at aliens... past, present and future... as
Se nós, humanos, daqui em diante, finalmente vamos ver alguma verdade sobre o nosso relacionamento com outras inteligências no universo, eu só espero que nós olhemos para os alienígenas do passado, presente e futuro, não como assassinos e nem como nossos salvadores, mas como outra
Perhaps our descendants in the future have already mastered this technology.
Descobrir como termina o nosso universo É tao escuro e misterioso como o Big Bang.
I want you to meet the future of our franchise.
Quero que conheças a nova aquisição.
It is our duty to form these fine minds for future challenges. " Detention?
É o nosso dever formar estas mentes para desafios futuros.
By making believe we're fighting terrorists we dehumanize our opponents making violence so much easier to the detriment of future negotiations.
Ao obrigarem-nos à acreditar que combatemos terroristas, desumanizamos o adversário, e torna a violência mais aceitável, em detrimento de qualquer futura negociação.
Are you saying you see a gunfight in our near future?
Estás a dizer que vês um tiroteio no nosso futuro próximo?
Maybe one day people will be on Mars, but, for the moment, we've got Planet Earth. And we are destroying, we are polluting, we are damaging the future of our own species, which is very counter-productive from an evolutionary perspective. This capacity that seems so wonderful to us, the ability to ask why, the very ability that undergirds modern science as a double edged sword.
Porque só temos esta casa. só temos o planeta Terra. o que é muito contraproducente do ponto de vista evolutivo. é uma espada de dois gumes. penso que o epitáfio que ficará no nosso túmulo será : " Porquê?
My destiny is marrying you and for us to create our own future together.
O meu destino é casar contigo e nós devemos criar o nosso destino juntos.
We share all our secrets and- - and our dreams for the future- - how he plans to run his kingdom, how I plan to run mine.
Partilhamos segredos e sonhos para o futuro, como cada um tenciona governar o seu reino...
Well, let's keep our attention on my future, shall we?
Vamos concentrar-nos no meu futuro, sim?