Out of the car перевод на португальский
3,817 параллельный перевод
♪ Dug earrings out of the car ♪ I knew that they weren't hers ♪
Ter encontrado brincos no carro, sei que não eram dela
Can you step out of the car, Mrs. Hopewell?
Pode sair da viatura, Sra. Hopewell?
Get out of the car, you asshole!
- Sai do carro, idiota!
All right, out of the car.
Está bem, fora do carro.
Please step out of the car.
Sai do carro, por favor.
Step out of the car please.
Sai do carro, por favor.
You can keep the money, Lizzie, just get out of the car.
Guarda o dinheiro, Lizzie. Sai apenas do carro.
I wait till the lawyer puts the money in the trunk, then take them out to a field somewhere, toss him out of the car, and we take off.
Eu espero até que o advogado ponha o dinheiro no porta-bagagens, depois, levamo-lo para um campo qualquer, e empurramo-lo para fora do carro.
Get out of the car. Get out of the car!
Saia do carro!
Some guy got out of the car and ran in there.
Um tipo saiu do carro e entrou ali dentro.
Two days later, I'm still digging regurgitated tacos out of the car vents and he asks me why I won't turn on the AC?
Dois dias depois e ainda estou a regurgitar tacos pelos arejadores do carro e ele pergunta-me porque não ligo o ar condicionado.
Whoa, whoa. Get out of the car.
Sai do carro.
Get out of the car.
Sai do carro. Ouviste isso?
- Get out of the car!
- Sai do carro!
Now get out of the car.
Agora... saia do carro.
Trust me when I tell you if you do not get out of the car, you will not hear me say five.
Confie em mim quando lhe digo que se você não sair do carro, você não me vai ouvir dizer cinco.
THEY DRAGGED ME OUT OF THE CAR AND STABBED ME IN MY ABDOMEN ABOUT 35, 36 TIMES.
Arrastaram-me para fora do carro e esfaquearam-me no abdómen,
Martin brundle gets out of the car, and he's seemingly all right.
Martin Brundle sai do carro, e aparenta estar bem.
And the very first question I asked when I got out of the car was, "is everybody okay?"
E a primeira questão que pus quando saí do carro foi,'Estão todos bem'?
I was on top of the car, and I grabbed Niki's shoulders and pulled him out of the car.
Eu estava em cima do carro, e agarrei os ombros do Niki e puxei-o para fora do carro.
The championship wasn't settled there and then when he stepped out of the car because James had to finish third or higher.
O campeonato não ficou logo decidido quando ele saiu do carro porque o James tinha que acabar pelo menos em terceiro.
When he got out of the car,
Quando ele saiu do carro,
James pulled Ronnie out of the car.
James tirou o Ronnie para fora do carro.
Get out of the car!
Saiam do carro!
- Get out of the car.
Agora!
Get that gear out of the car.
Tira o material do carro.
No need to get out of the car, Mr. Diggle.
Escusa de sair do carro, Sr. Diggle.
Put your hands where I can see them, get out of the car!
Ponha as mãos onde possa vê-las, saia do carro!
Cuff him. Get out of the car!
- Saia do carro!
Get out of the car now!
Saia do carro agora!
I'm gonna need you to get out of the car, please.
Vou precisar que saia do carro, por favor.
Jeremy, go get the weapons out of the car.
Jeremy, vai buscar as armas ao carro.
You mind stepping out of the car, son?
Importas-te de sair do carro, filho?
Get in your car and get the hell out of here. Go!
Entra no carro e desaparece daqui.
Get out of the fucking car!
- Saia da porra do carro!
- just get out of the car.
- Sai.
He claims his car was driven home by one of the Crosettis, but they swear they didn't go out.
Massimiliano afirma que o carro dele foi levado para casa por um dos Crosetti, mas eles juram que não saíram de casa.
Get out of the car.
Verifica a tabela. Sai do carro.
I saw a guy pulling out of the parking lot as I was walking to my car.
Vi um indivíduo a sair do parque de estacionamento, enquanto ia para o meu carro.
I said, step out of the goddamned car.
Eu disse, saia do maldito carro.
What is that girl doing out the top of the car?
Olha aquela em cima do carro!
I came round the turn, he was sideways in the middle of the track. His car was on fire. There's Brett lunger getting out of the surtees and into the flames.
Eu fiz a curva, ele estava virado de lado no meio da pista.
The police said you crawled out of a mangled car.
A polícia disse que se arrastou para fora de um carro destruído.
And, the way that you pulled me out of Heather's car...
E da maneira que me tiraste do carro da Heather...
Get out of the car.
Sai do carro.
He bled out... in the front seat of the car right in front of me.
Ele sangrou até à morte no carro, à minha frente.
A woman got out of her car and shot herself in the head.
Uma mulher saiu do carro e atirou na própria cabeça.
- Okay. You know what, uh, Kate, why don't you run out to the car and grab some of your samples.
Kate, porque não vais buscar umas amostras ao carro.
How did you get the car out of the lake?
Como tiraste o carro do lago?
And when my sister crashed the family car, my dad wanted to kick her out of the house.
E quando a minha irmã bateu com o carro da família, o meu pai queria expulsá-la de casa.
I'm trying to figure out how Amanda pulled Alex out of the back of a police car when earlier you were three feet away.
- Quero perceber como diabos a Amanda tirou a Alex de uma viatura, quando, uma hora antes, estavas a um metro de distância dela.
out of context 16
out of curiosity 82
out of order 40
out of my mind 17
out of the blue 171
out of sight 112
out of interest 20
out of town 49
out of nowhere 149
out of 299
out of curiosity 82
out of order 40
out of my mind 17
out of the blue 171
out of sight 112
out of interest 20
out of town 49
out of nowhere 149
out of 299