Out of the question перевод на португальский
1,048 параллельный перевод
Oh, I'm terribly sorry, that's entirely out of the question.
Lamento imenso, mas isso está fora de questão.
I'm afraid that is out of the question, inspector.
Lamento, mas isso está fora de questão.
Divorce is out of the question.
Divórcio está fora de questão.
Just because it is out of the question.
Justamente por estar fora de questão.
It's out of the question, Mr. Slade.
Está fora de questão, Mr. Slade.
- I tell you, it's just out of the question.
- Digo-lhe, está fora de questão.
Then I'm afraid it's out of the question.
Então temo que esteja fora de questão.
Since El Paso was out of the question, well, here I am.
Já que El Paso estava fora de questão, aqui estou.
- Absolutely out of the question.
- Absolutamente fora de questão.
Absolutely out of the question.
- Absolutamente fora de questão. - Vá lá.
Out of the question.
Mas o que é isto? Sentido!
- Out of the question.
- Eu não permito! - Sim, sim...
That's out of the question, Siegfried!
Fora de questão, Siegfried!
That's out of the question.
Isso está fora de questão.
THERE'S A LOT OF THINGS I'D DO FOR CONTROL, CHIEF, BUT THIS IS A LITTLE OUT OF THE QUESTION.
Há muitas coisas que eu faço pela CONTROL mas isso está fora de questão.
THAT'S OUT OF THE QUESTION.
Está fora de questão.
NO, IT'S OUT OF THE QUESTION.
Fora de questão.
It's out of the question.
Isto está fora de questão.
- It's out of the question.
- lsto está fora de questão.
- Out of the question.
- Fora de questão.
Out of the question.
Está fora de questão.
That's out of the question!
Fora de questão!
It's out of the question!
Nem pensar nisso!
Absolutely out of the question.
Nem pensar nisso!
That's out of the question.
Não, está fora de questão.
It's out of the question.
Está fora de questão.
On a Vulcan, a ordinary operation is out of the question.
Num Vulcano, uma operação comum está fora de questão.
Out of the question. They are the very heart of the power of my ship.
Fora de questão, são o centro da energia da minha nave.
I can tell you exactly why one appears in the sky, but considering its beauty has always been out of the question.
Posso dizer-te porque aparece um no céu, mas considerar a sua beleza esteve sempre fora de questão.
Out of the question.
Nem pensar.
Out of the question.
Fora de questão.
It's out of the question. We need that projector to bring our people back to human form.
Precisamos do projector para devolver a forma humana aos nossos.
Sorry, but that's out of the question.
Lamento, minha Senhora, mas está fora de questão.
Mr. Chairman, I am sure, I am speaking for the whole of the community, when I say, that such a sum is out of the question.
Sr. Presidente, estou seguro, que estou a falar por toda a comunidade ao dizer, que esta suma é impensável.
That's out of the question.
Nem falar.
Out of the question.
Está fora de questão!
Out of the question.
Não faça isso.
As I've said before, when you have some proof, then I might consider helping you, but until such time, I'm afraid it's out of the question.
Como eu disse antes, quando você tiver alguma prova, então eu poderia considerar em ajudá-lo, mas até ao momento, Tenho receio que está fora de questão.
- Exactly. - That's quite out of the question.
Nem pensar nisso!
No, I'm afraid a personal appearance is quite out of the question.
Não, lamento mas não posso comparecer pessoalmente.
- That's out of the question!
- Isso está fora de questão!
It's out of the question.
Por ora está fora de questão. Talvez mais tarde se saiba.
- It's out of the question!
- Está fora de questão!
Now, one man firing from long range at a moving target is out of the question.
Um atirador de longo alcance perante um alvo móvel está fora de questão.
Out of the question.
- Nem pensar.
That's out of the question!
Isso está fora de questão!
Well, that is out of the question.
- Isso está fora de questão.
Well, to get back to the question of finding your way out- -
Voltando à questão da saída...
Out of the question.
Há muito que fazer.
Well, while the Minister is answering this question, I'd just like to point out the minister's dress has been made entirely by hand from over 300 pieces of Arabian shot silk especially threaded for the Minister by Vargar's, of París.
Bem, enquanto o ministro responde a esta pergunta, gostaria de referir que o vestido dele foi feito à mão com mais de 300 pedaços de seda árabe.
Out of the question.
Nem pensar nisso.
out of context 16
out of curiosity 82
out of order 40
out of my mind 17
out of the blue 171
out of sight 112
out of interest 20
out of town 49
out of nowhere 149
out of 299
out of curiosity 82
out of order 40
out of my mind 17
out of the blue 171
out of sight 112
out of interest 20
out of town 49
out of nowhere 149
out of 299