Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ P ] / Peace on earth

Peace on earth перевод на португальский

144 параллельный перевод
Peace on earth, goodwill to...
Paz na Terra, boa-vontade aos...
Peace on earth, and mercy mild,
Paz na Terra e suave graça
It is their own faith that brought them, Hugo, their yearning for peace on earth.
Foi a sua própria fé que os trouxe, Hugo a sua vontade de paz na terra.
I every day expect a summons from my Redeemer... to redeem me hence... and now... in peace my soul shall part for heaven... since I have left my friends at peace on earth.
Espero em cada dia uma embaixada do meu Redentor, para retirar-me deste mundo. E agora, e numa paz maior partirá minha alma para os céus, eis que estabelecerei a paz na terra entre os meus amigos.
AND BEFORE PEACE ON EARTH BECAME IMPOSS I BLE.
- Wickwire. - Wickwire. Nós somos da Terra.
Peace on earth.
Paz na terra.
Peace on earth. P, O, E.
Paz na terra, P, O, E.
Peace on earth or purity of essence.
Paz na terra ou pureza de essência.
That there can be no peace on earth until man rids himself of all belief in the supernatural.
Que não pode haver paz na terra até que o homem deixe de lado toda esta crença no sobrenatural.
And how about "Peace on earth, goodwill toward men"?
E que tal "Paz na terra, entre os homens de boa vontade"?
And peace on earth for those who he loves.
"E paz na terra para aqueles que Ele ama".
Downtown Hohman was prepared for its yearly bacchanalia of... peace on earth and good will to men.
O centro de Hohman estava pronto para a sua festa de paz na terra e boa vontade para o homem.
"The wrong will fail, the right, prevail, with peace on earth, good will to men,"
"O mau vai fracassar, e o bem prevalecer com paz na Terra e bondade entre os homens."
If you start believing in peace on earth there's no telling how screwed up you'll get.
Se começares a acreditar em paz na Terra... ninguém sabe o quanto vais ficar lixado.
♪ peace on Earth and mercy... ♪
Paz na Terra e misericórdia...
How can we sing about peace on Earth, good will toward men after four years of war?
Como podemos cantar sobre a paz e a bondade dos homens... ... depois de quatro anos de guerra?
While the angel's singing "Peace on Earth, goodwill to mankind", Jesus scampers across and tries to get a sheep to give him a piggyback.
Enquanto o anjo cantava, "Paz na Terra, aos Homens de Boa Vontade", Jesus desatou a correr, tentando apanhar uma das ovelhas, para se atracar.
Peace on Earth and fat tums to all men! Indeed!
Paz na Terra e bucho cheio para todos os homens.
Peace on earth, and all that crap.
Paz na terra, e etc.
Peace on earth and mercy mild.
Paz na terra.
No, Bart- - peace on Earth.
Não, Bart... paz na Terra.
- Peace on Earth.
- Paz na Terra.
- Peace on Earth.
- Óculos raios-x.
Peace on earth, goodwill toward men.
Paz na Terra, amizade...
I want peace on earth and goodwill toward men.
Quero paz na Terra, amizade entre as pessoas.
I want peace on earth and goodwill toward men.
Paz na Terra e amizade entre as pessoas.
Mrs. Lupita Raquel sends us a wish of glory to God in heaven and peace on earth for the people of goodwill.
A Sra. Lupita Raquel manda-nos um desejo de glória a Deus e paz na terra para os homens de boa vontade.
Haven't you heard of peace on earth and goodwill toward men?
Não ouviram falar de paz na terra e boa vontade entre os homens?
Peace on Earth, goodwill toward men.
paz no mundo, e boa vontade para todos.
He said humanity had no business in space until we had peace on Earth.
Ele dizia que a Humanidade não tinha negócios no espaço enquanto não tivesse paz na Terra
Maybe peace on Earth, goodwill towards men will mean something this year.
Talvez a paz na Terra e entre os homens signifique algo este ano.
Well, so much for peace on Earth, goodwill towards men.
Bem, lá se vai a paz na Terra, e a boa vontade dos homens.
Peace on earth and goodwill towards men.
Paz na Terra e boa vontade entre os homens.
It's time for peace on Earth and goodwill towards men.
É tempo de paz na Terra e vontade de deus pelos homens.
To peace on earth and a cure for cancer.
À paz na Terra e a uma cura para o cancro.
Man, all I said was, "To peace on earth and a cure for cancer."
Eu só disse : "À paz na Terra e a uma cura para o cancro."
There's no greater blessing on this earth than peace.
Não há melhor bênção neste mundo do que a paz.
One people on earth living in peace.
Um povo, a viver em paz na Terra.
"Glory to God in the highest, and on Earth, peace, goodwill toward men."
"Glória a Deus nas alturas, e paz na Terra aos homens por Ele amados."
We fight a war to restore to a disobedient, forgetful world... the laws and commands of the Prophet Mohammed... blessings and peace be upon him... whose instrument on Earth I am.
Travamos uma guerra para restaurar neste mundo relapso as leis e mandamentos do profeta Maomé, Bendito seja ele, cujo instrumento eu sou.
Glory to God in the highest, and on earth, peace and goodwill towards men.
Glória a Deus nas alturas, e na Terra, paz e boa vontade entre os homens.
One of the King's star fortresses on its way to Earth on a peace mission.
É uma fortaleza do rei a caminho da Terra numa missão de paz.
I simply want my freedom to live in peace here on Earth.
Eu simplesmente quero minha a liberdade de viver em paz aqui na Terra.
" Peace on the earth, good will to men
"Paz na terra, boa vontade para com os homens"
Where men shall live in peace on God's earth.
Onde os homens viverão em paz em terra de Deus.
My final wish on this Earth is that Baldrick be sold to provide funds for a Blackadder foundation to promote peace and to do research into the possibility of an automatic machine for cleaning shoes.
O meu desejo final neste mundo é que o Baldrick seja vendido para providenciar fundos para uma fundação Blackadder para promover a paz e para investigar a possibilidade de uma máquina automática de limpar sapatos.
May he find the peace in Heaven that eluded him on earth.
Que encontre a paz nos Céus que lhe escapou na Terra.
Depends on us change this rotten world, And that peace may reign on earth.
Depende de nós que este mundo podre mude, e que a paz reine sobre a terra.
And although it seemed an impossible dream just a few years ago... the feeling here today fluctuates between anxious anticipation... and outright exhilaration as political and spiritual leaders... from every country on Earth have convened at this historic site... to witness the final signature on the document... that will secure and guarantee world peace in perpetuity.
Embora parecesse um sonho impossível há uns anos atrás, o sentimento aqui flutua entre a antecipação ansiosa e a alegria sincera por os líderes políticos de todos os países da Terra terem cá vindo para testemunhar a assinatura final do documento que assegura e garante a paz mundial para sempre.
And I shall build a floor for ye... between the seventh and the eighth in me own building... so at least there`ll be one place on God`s green earth... where ye and your accursed kind can live in peace.
E mandarei construir um andar... entre o sétimo e o oitavo no meu próprio edifício... assim haverá um lugar nesta terra de Deus... onde eu e o seu corpo amaldiçoado poderemos viver em paz.
The kind of peace that makes life on earth worth living
O tipo de paz que faz com que valha a pena viver na Terra.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]