Prayer перевод на португальский
3,130 параллельный перевод
Say a prayer for me For me, for me.
# Say a prayer for me For me, for me #
Say a prayer for me Say a prayer for me.
# Say a prayer for me # Say a prayer for me
I come to prayer.
Venho para a oração.
Without prayer, we gods lose our power.
Sem preces, nós deuses, perdemos os nossos poderes.
You know what, let's let them finish up the Serenity Prayer.
Vamos deixá-los terminar a Oração da Serenidade.
Sweet Jesus, hear my prayer!
Bom Jesus, escute minha oração
Hear my prayer
Ouça minha prece
Hear my prayer
Ouve a minha oração
I got a prayer breakfast over at the Amy Zion Baptist church in
Eu tive um pequeno-almoço de oração da igreja batista...
But being of equal rank, I owe her a prayer.
Somos da mesma classe e devo-lhe uma oração.
# Each night I say a little prayer for #
# Todas as noites rezo uma pequena oração #
No, the killer let him finish his prayer, and then hit when he stood up and was just about to turn.
Não, o assassino deixou-o terminar as orações, e acertou-lhe quando se pôs de pé e se estava a virar.
Well, as a Christian, I guess that it would be easy for you to recite the Lord's Prayer.
Bem, como cristão, eu acho que seria ser fácil para você a recitar a oração do Senhor.
Would you like to hear him say the Lord's Prayer?
Você gostaria de ouvi-lo dizer Oração do Senhor?
If the media wouldn't mind turning off their recording devices and closing their eyes as well, we can start with the Lord's Prayer.
Se a mídia não se importaria desligar seus aparelhos de gravação e fechar os olhos, bem como, podemos começar com a Oração do Senhor.
- He does not know the Lord's Prayer.
- Ele não sabe a Oração do Senhor.
- It's the Muslim call to prayer.
- São os muçulmanos a chamar para orar.
Reverend Green, could you lead us in prayer?
Reverendo Green, pode fazer-nos a oração?
Ace, even the son of man, in gethsemane so sweated a prayer against temptation, it seemed blood poured from him to the ground.
Ace, até o Filho do Homem, em Getsémani, suou e rezou contra a tentação. Dizem que sangue dele escorreu até ao chão.
Is there nobody there, to answer my prayer?
Apenas uma pequeno gesto Para a digestão do Ernesto
But I say a quick prayer when Sunday's due.
Mas rezo aos domingos.
- Say a prayer.
- Faz uma oração.
Say a prayer.
- Reza.
Sure, I'm just reading the e-mails from the Prayer Warriors.
Claro, só estava a ler os emails dos guerreiros da oração.
It's kind of like a prayer in reverse.
É uma oração ao contrário.
Should we say a prayer?
Devemos fazer uma oração?
We must be quite a mixture when it comes to worship, so what about the Lord's Prayer?
Devemos ser uma mistura quando se trata de culto. Então que tal o Padre Nosso?
Don't worry, I will get you to your prayer meeting on time.
Não se preocupe, levá-la-ei a horas da sua reunião de oração. Qual é que é?
And now please, rise and join me in the Lord's Prayer.
Agora, por favor, levantai-vos para rezar o Pai Nosso.
The only reason I'm asking is that we come out here just about every day after prayer and we never see anyone ever.
A única razão porque que pergunto é porque vimos aqui quase todos os dias depois da oração e nunca vimos ninguém.
You'll find strength in prayer.
Encontrarás força na oração.
I mean, instead of constant prayer. Why not thank God for Rome's deliverance from the French with celebration?
Em vez de orações constantes, por que não agradecer a Deus pela salvação de Roma com festejos?
I would throw a coin in the waters and say a prayer for my little Giovanni.
Atirarei uma moeda à água e direi uma prece pelo meu pequeno Giovanni.
Say a prayer by this fountain. At midnight.
Diga uma prece, nesta fonte... à meia-noite.
You are at prayer.
Estais a dizer as vossas preces.
We must atone for our sins with fasting and prayer.
Devemos nos expiar para o nosso... Pecados...... Com jejum...
If they do not repent, we will cast them out as Jesus threw the money lenders from the temple! For they have turned a house of prayer and made it a den of thieves!
Se não se arrependerem, expulsá-los-emos de Florença como Jesus expulsou os vendilhões do templo, pois transformaram a casa de Deus num antro de ladrões!
Our prayer : a world without the Borgia pope.
Nossa prece : um mundo sem o Papa Bórgia.
It is my prayer.
Essa é a minha prece.
Let's all say a prayer for Finn, who slept in a box longer than he lived as man. He was a lovesick fool.
Vamos todos rezar uma oração pelo Finn, que dormiu mais tempo num caixão do que viveu como homem.
If we come to him, in a true authentic prayer he will listen
Se chegarmos até ele, numa verdadeira e autêntica oração... Ele vai ouvir...
Prayer mats
Tapetes de oração
Everyone in Promise need a prayer mat
Todos na "Promessa" precisam de um tapete de oração.
don't forget your prayer mat
Não se esqueça do tapete de oração
Everybody in our sewing group got prayer mats and look
Toda gente do nosso grupo de costura, tem tapetes de oração repara
Making the prayer mats is one thing
Fazer os tapetes de oração é uma coisa
Gabe wanted you to have this It's a prayer mat
Gabe, queria que tivesse isto, é um tapete de oração
It's about Gabe, the prayer mats, the rain, Lucy all of it.
É sobre Gabe, os tapetes de oração, a chuva, Lucy, tudo.
We will heal him with the power of prayer.
Nós vamos curá-lo com o poder da oração.
Look, I'm a churchgoer, too, but sometimes prayer isn't enough.
Ouçam, eu também vou à igreja, mas às vezes rezar não é suficiente.
- Say a prayer.
- Reza.