Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ P ] / Psyche

Psyche перевод на португальский

360 параллельный перевод
Have you ever been told your nose is like that of the Psyche in the Museum of Naples?
Você já foi informado de que seu nariz é idêntico ao da psique...? No Museu de Nápoles?
Tonight is the first night of Cupid and Psyche, a new opera by a young British composer, Julian Craster, whose only well-known work until now... has been the score for the ballet The Red Shoes.
Hoje é a noite de estreia de "Cupid and Psyche". Uma nova ópera do jovem compositor inglês Julian Craster... cujo único trabalho conhecido até agora... é a partitura de ballet de "Os Sapatos Vermelhos".
What a blow to my psyche.
Que bofetada para o meu psíquico.
" Thus I pacified Psyche and kissed her
" Acalmei a Psique, beijei-a.
I have achieved flights of the mind and flights of the psyche unknown in ordinary human relationships.
Atingi voos da mente e da psique.
- Shit. Don't try to psyche me, man.
- Não tentes intimidar-me, pá.
"Your physical posture " reflects the state of your psyche. "
Sua postura física reflete o estado do seu psique.
Do you realize what damage you can do to my psyche, breaking in this way?
Podes fazer-me mal à psique.
Mysterious of the human psyche.
Os mistérios da alma humana...
Ah, Professor, you do not understand man's psyche as well as you know archaeology.
Professor, você não compreende a psique humana... Tão bem quanto conhece arqueologia.
It's so damaging to his psyche.
Faz-lhe tanto mal ao ego.
I don't care about his psyche, Hannibal.
Quero lá saber do ego dele, Hannibal.
He's just trying to psyche me out.
Ele apenas está tentando me irritar.
In Ancient Greece, the butterfly symbolises the soul, the so-called psyche.
Na Grécia Antiga, a borboleta simbolizava a alma, conhecida como psique.
From the Greek, butterfly : psyche.
Do grego, borboleta : Psique.
From the time of the first NASA mission, it became evident that being in space has a profound effect on the human psyche.
É evidente que o espaço tem um efeito profundo sobre a mente.
If someone close to me were to return to work, Let's say, it might, In the cosmos of my psyche,
Se alguém próximo de mim fosse regressar ao trabalho, digamos que poderia, no cosmos da minha psique, criar um buraco negro emocional.
Have a psyche-off?
Um duelo de psíquicos?
It feeds off the human psyche, seeks out the deranged, the unbalanced and the emotionally crippled.
Ela alimenta-se da psique humana, procura os perturbados, os desequilibrados e os mais emocionalmente débeis.
THEN I SHALL CUT TO THE CHASE,
Touché, Psyche.
WELL, PSYCHE CAN WORK THAT OLD BLACK MAGIC ON ME ANY TIME SHE WANTS.
Bem, Psyche poderias fazer algo de magia negra para mim quando quiseres.
THE PSYCHE IS LIKE A KALEIDOSCOPE.
a psiquica é como um caleidoscopio.
"Id : Along with the ego and the superego... one of three components of the psyche."
"Id : juntamente com o ego e o super ego... um dos três componentes do psíquico."
I don't know what part of your psyche made you push your own flesh and blood into pornography... but yes, I do think
Não sei que parte da sua psique a fez forçar sangue do seu sangue a fazer pornografia.
I'm always fascinated at how pliable and fragile the human psyche is.
Sempre me fascinou o maleável e frágil que é a mente humana.
Trying to psyche me out, are you?
A Gina não me ama... Seu mentiroso...
All right, put yourself in the frame of mind of the female psyche.
Está bem, põe-te no estado mental da psique feminina.
Sam, news of this gravity should be delivered by someone who has studied the human psyche in great detail - someone who has tact, compassion, and an understanding of the human heart.
Sam, notícias desta gravidade devem ser entregues por alguém que estudou a psique humana em grande detalhe. Alguém que tenha tacto, compaixão e uma compreensão do coração humano.
It tunes into an individual psyche and adapts to mimic his mental state.
Ele liga-se à psique de um individuo e depois imita o seu estado mental.
Why I agreed to strolling around Rimmer's psyche I will never know.
Nunca saberei porque concordei em andar na mente do Rimmer.
Its terrain was landscaped by your psyche.
A sua paisagem foi modelada a partir da sua mente.
I have studied human character, terrorist psyche, fingerprints.
Estudei comportamento humano, mente terrorista, impressões digitais.
Love is liquid, like clouds. When Psyche awakes, Love is already gone.
O amor tem a fluidez de uma nuvem e quando o psique acorda, o amor já não está.
I really think we must ask ourselves what happens when a young man turns his life over to a person trained in the human psyche, someone who abuses his trust, and someone who knew how to manipulate him because her profession demands that she know that.
- Sim, eu entendo. Não podemos deixar de pensar no que acontece quando um jovem entrega a sua vida a um perito em psique humana, alguém que abusa da sua confiança, alguém que sabia como manipulá-lo porque a sua profissão exige que saiba manipular.
Since your psyche is all mine, you are now incapable of malice.
Como só tem a minha mente, você é incapaz de fazer mal.
Attempt to access that part of your psyche.
Tente acessar a essa parte de sua psique. Obrigado, Data.
Sometimes it's healthy to explore the darker side of the psyche.
Às vezes, é muito são explorar a parte negativa da psique.
You'll interact with aspects of your psyche you've never dealt with before, and...
Descobrirá aspectos de sua psique que desconhecia e...
It's all about psyche, baby.
É tudo uma questão psicológica, baby.
It plays Iago to your psyche. As with heroin, the antidote to film is more film.
Representa o lago da nossa psique, como para a heroína, o antídoto para o cinema é mais cinema. "
They gave you fascinating insights into American culture and the American psyche.
Deram-nos visões fascinantes da cultura e da psique americana.
It dwelled within their own psyche.
Vivia na sua psique. Portanto, à sua maneira,
Ida Lupino illuminates the changes in the psyche of the victim, a wounded young woman who " s about to be married... but now has to learn how to overcome her pain and despair.
Ida Lupino ilumina as alterações no espírito da vítima : uma jovem, prestes a casar-se, que agora tem de aprender a dominar a dor e o desespero.
The last frontier may be sexuality, and beyond sexuality the complexity of the human psyche.
A última fronteira poderá ser a sexualidade, e para além dela, a complexidade da psique humana.
I'll bring the wine you bring your scarred psyche.
Eu trago o vinho. E tu a tua deformada psique.
But even though this is a totally convincing reality for me in every way, nevertheless, Ogo is actually a construct of my psyche.
Mas embora isto seja uma realidade completamente certa para mim, Ogo é, na verdade, uma invenção da minha mente.
- Cupid, for instance, was a god who fell in love with a beautiful mortal, Psyche.
Cupido, por exemplo, era um deus que se apaixonou por uma bonita mortal, Psiquê.
But Cupid wouldn't let Psyche see him.
Mas Cupido não deixou Psiquê o ver.
Is this fantasy of yours... truly revealing of your inner psyche?
Esta sua fantasia é reveladora da sua personalidade? - O quê?
Is it not possible that Trimble developed a phantom soul, - -- _.a malevolent psyche that took its violent revenge on those he held accountable?
Não será possível que o Trimble tenha desenvolvido uma alma fantasma, uma alma maligna que se vingou com violência dos que considerava responsáveis?
In defence Aaron's psyche splintered into two separate personalities.
Como defesa, a psique do Aaron dividiu-se em duas personalidades.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]