Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ Q ] / Quiet down

Quiet down перевод на португальский

754 параллельный перевод
Quiet down!
Acalmem-se!
Quiet down.
Sosseguem.
You'd better quiet down or you'll never see your family again.
Acalma-te ou não vais voltar a ver a tua familia. Onde está Elliott?
Quiet down!
Puxa, puxa!
Quiet down!
Acalma-te!
All right, quiet down, everybody.
Silêncio, todos!
Quiet down!
Silêncio!
When things quiet down we'll take you to Houston.
Quando as coisas se acalmarem, à noite vamos levá-lo a Houston.
Quiet down and come with me.
Venha, entre aqui.
Hey, be quiet down there!
Hey, sossegados, aí!
- Quiet down!
- Silêncio!
Quiet down there.
Silêncio aí em baixo!
Sure will die if she don't quiet down.
Vais morrer mesmo se não ficares quieta.
Now, just quiet down. Just listen.
Fica quieto e escute.
Quiet down.
Parem!
Quiet down, I say.
Quietos, já disse.
Quiet down!
Caluda!
And now, if you will quiet down, we shall begin our program.
E agora, se vocês se acalmarem, vamos começar o nosso programa.
Okay, everybody, quiet down a minute.
Ok, todos, silêncio por um minuto.
Quiet down, please!
Acalmem-se, por favor!
Quiet down, quiet down, quiet down.
Acalmem-se, acalmem-se.
Well, quiet down, the lot of you.
Pois façam todos pouco barulho.
All right, folks. Quiet down.
Muito bem, gente, silêncio!
Yes, sir, I've decided it's time for me to quiet down.
Sim, Sr. decidi que é hora de criar raízes.
Now, you just quiet down.
Ora, você pare com isso, Mister.
I'm sorry for you guys, but now the town will quiet down.
Tenho muita pena por vocês, mas agora a cidade vai acalmar.
Poor little dope lost his job, went berserk and shot a cop who was coming to quiet him down. They'll hang him tomorrow.
Um pobre homem que perde o emprego e ao mesmo tempo perde a cabeça e mata um polícia que acode para o acalmar.
Keep quiet down there!
Vamos a ver se vos calais de uma vez.
Will you go down? Now, keep quiet, okay?
Fale baixo, por favor.
Lie down there and be quiet.
Deite-se aí e fique quieta.
If it gets too lonely, there's a cantina down the street called Pablo's. It's nice and quiet.
Se se sentir só, há um bar nesta rua chamado "Pablo's".
I think I'll settle down in a quiet place... get a little business, hardware, grocery store... spend the better part of my time reading comics and adventure stories.
Vou assentar num sítio sossegado, arranjar um negócio, uma drogaria ou mercearia... e passar o tempo a ler banda desenhada e histórias de aventuras.
The footsteps, one loud, one quiet, came down the stairs
Ouvimo-lo descer pela escada.
All right folks, let's quiet down now.
Queremos apresentar o 1º Sargento Vic Puccinelli e o soldado raso, Alvin Corwin. A imitarem duas grandes personalidades.
Do all your personal laundry. Make yourself spic-and-span, get all the mending out of the way, and then, and only then, sit down for a nice, quiet hour with the Good Book.
Lave toda sua roupa pessoal, faça isto palmo a palmo... saia tudo bem feito, e então, só então... sente-se por uma hora agradável com um bom livro.
Come on, get down in here and keep quiet.
Vamos descer por ali e fique quieta!
- Can't you quiet her down?
não o pode fazer ficar quieto?
Sit down and keep quiet or you'll be here all night.
Sentem-se e fiquem calados, senão, ficam aqui toda a noite.
Quiet, settle down, Justus is coming!
Fiquem quietos, fiquem sossegados o Justus está chegando!
Keep them quiet or we'll have an avalanche down on us.
Elas que se calem, ou vamos ter uma avalanche.
- Quiet down.
Acalme-se.
Why, some ofthe finest people I ever tracked down were jailbirds. Quiet!
Alguns dos indivíduos que eu persegui eram criminosos.
You'd better go out there and quiet those people down.
- Devia ir lá fora acalmar as pessoas. - O que é que eu posso fazer?
It will quiet you down.
Para que se acalme.
You men sit down and stay quiet.
Sentem-se e fiquem quietos.
Sit down and keep quiet.
Senta-te ali e está quieta.
I'd better quiet those steers down.
Terá que apaziguá-los.
First thing I think we should do is to try to get the sheet down as quiet as we can.
A primeira coisa a fazer, é tentar baixar o lençol, tão calmamente quanto possível.
- We're going down here, it seems. - Quiet!
Mas acho que estamos a descer.
Quiet down there!
- Médico!
Sit down, sit down and be quiet.
Sentem-se... e fiquem caladas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]