Quite a sight перевод на португальский
66 параллельный перевод
This is going to be quite a sight.
Isto vai ser bonito.
- You're quite a sight!
Olha só vocês os dois, estão muito bem.
It's going to be quite a sight to see.
Vai ser algo digno de se ver.
- Quite a sight, wasn't it Sir.
- Saíram do campo de visão, não é Senhor. |
I know I'm quite a sight, but could you do your staring later?
Eu sei que sou uma visão e tanto, mas poderias fitar-me mais tarde?
It should be quite a sight.
Deve ser espectacular.
The wrestling champion of the world is here, and he is quite a sight, all decked out in red.
O campeão do mundo de luta livre está aqui, e é coisa digna de se ver, todo de vermelho.
Must have been quite a sight to keep you up till now.
Fomos ao lago depois da festa. Deve ter sido um espectáculo para demorarem tanto.
You're quite a sight!
Estás cá uma vista!
- Quite a sight.
- Que bela vista.
Quite a sight.
Vale a pena ver.
Quite a sight, isn't it?
Bela visão, não é?
- Quite a sight, Tom.
- É linda, Tom.
Apparently, it was quite a sight.
Sabe, parece que foi cá um espectáculo.
We went across the channel and we saw the boats and ships from Tortie, which was southern England, all the way across, and it was quite a sight to see so much equipment being moved across the channel. They were bumper-to-bumper.
Ao atravessarmos o canal vimos os barcos e navios desde Tortie, que era sul da Inglaterra, durante todo o caminho, o que era uma vista tremenda, ver tanto equipamento ser movido através do canal.
It was quite a sight!
Um espectáculo autêntico.
It is quite a sight.
É uma bela visão.
It's gonna be quite a sight.
Vai ser um espectáculo e tanto.
Should be quite a sight.
Serão de louvor.
It's quite a sight.
É uma grande vista.
It's quite a sight.
É uma bela visão.
We'd make quite a sight, wouldn't we?
Faríamos um belo quadro, não é?
He is quite a sight.
Ele é uma boa vista.
Yes, it is quite a sight.
Sim é verdadeiramente giro.
- It's quite a sight to wake up to.
- Não é uma boa maneira de acordar.
Oh, say, that's quite a sight.
Oh, que bela vista.
Quite a sight.
Que espectáculo!
That's quite a sight!
Que vista!
Quite a sight, isn't it?
Bela vista, não é?
All right, but even from halfway out, it's quite a sight, isn't it?
Está bem, mas mesmo a meio do caminho é uma vista e tanto, não é?
Wow. That's quite a sight.
É uma bela visão!
Quite a sight, isn't it?
Uma visão e tanto, não é?
- I get it. - It's quite a sight, you know?
- É uma visão forte.
Quite a sight, huh, Ellie?
Bela vista, não é, Ellie?
I'll tell you, Carol, it's quite a sight up here.
Digo-te, Carol, é uma bela vista aqui em cima.
Quite a sight, isn't it?
Belo trabalho, não é?
It must have been quite a sight.
Deve ter sido bonito de se ver...
It's quite a sight.
- É mesmo bonita.
You two are... you're quite a sight.
Vocês dois são uma bela visão.
She is quite a sight, isn't she?
não é?
It's quite a sight...
Não a menosprezes. É uma visão e tanto.
That's quite a brawl. One of the prettiest sights in this pretty world is the sight of the privileged class enjoying its privileges. Yes.
- Está tudo num alvoroço.
This meteor shower will be, however, quite harmless according to the statement from NASA and likely to provide nothing more than a spectacular sight in the sky.
Esta chuva de meteoritos será no entanto inofensiva, segundo a NASA e provavelmente não proporcionará nada mais que um espectáculo no céu.
IT WAS QUITE A SIGHT.
Foi digno de se ver.
It was quite a sight.
300 pessoas de todo tipo, a cantar e a coçarem-se.
It's quite a sight.
É uma bela vista.
And that is quite a sight.
E é algo maravilhoso.
Though I've had some strange experiences in my career, nothing quite compares to the sight of my future self briefing my officers on technology that hasn't been invented yet.
Apesar de eu ter tido algumas experiências estranhas na minha carreira, nada inteiramente compara-se A visão futura mim própria informando os meus oficiais sobre tecnologia que não foi inventada ainda.
Darlin', it's quite the sweetest sight
Querido, é a vista mais doce
Blade was a thorn in my sight for quite some time.
O Blade foi um estorvo para mim durante bastante tempo.
And there were quite a few high-dollar items left out in plain sight.
E há alguns itens valiosos deixados à vista.
quite a few 36
quite a bit 64
quite a lot 58
quite a while 18
quite all right 51
sight 49
sightseeing 22
sighted 86
quite 566
quite interesting 19
quite a bit 64
quite a lot 58
quite a while 18
quite all right 51
sight 49
sightseeing 22
sighted 86
quite 566
quite interesting 19
quite the opposite 151
quite well 74
quite often 32
quite literally 47
quite sure 96
quite the contrary 91
quite nice 19
quite right 315
quite so 150
quite good 34
quite well 74
quite often 32
quite literally 47
quite sure 96
quite the contrary 91
quite nice 19
quite right 315
quite so 150
quite good 34