Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ Q ] / Quite a lot

Quite a lot перевод на португальский

653 параллельный перевод
You do quite a lot of good work.
- Fazem um belo trabalho.
- Before we get to any hanging, I shall have quite a lot to say.
Por exemplo, de que tenho muito para dizer.
Takes quite a lot to kill old Sheldrake I believe
Acho que é preciso muito para matar o Sheldrake.
I suppose you must make quite a lot of money here.
Deve ganhar muito dinheiro aqui.
You seem to be having quite a lot of trouble.
Parece que está com dificuldades.
Twenty million is quite a lot.
Vinte milhões. É muito, não é?
Yes, we used to get around quite a lot. Didn't we?
Sim, costumávamos sair muito, não era?
I mean you've been drinking. Brandy. Quite a lot.
Esteve a beber brande e muito.
See quite a lot of her lately, don't you?
Ultimamente, tem-na visto muito.
Quite a lot's happened since I last saw you.
Aconteceu muita coisa desde a última vez que a vi.
Quite a lot.
Sei bastante.
Very pretty, but you've quite a lot just like it.
Muito bonita, mas já tem muitas iguais.
I've been here quite a lot before.
Já aqui estive muitas vezes.
In the outside world, you'd have to pay quite a lot of gold for this.
No mundo exterior terias que pagar muito ouro por isto.
Yes, quite a lot of Sioux, Sharp.
Sim, bastantes Sioux, Sharp.
Oh, quite a lot about it, Mr. Kane. You ought to know that.
Tem muita coisa, Sr. Kane, devia saber disso.
No. But I've handled quite a lot of gunshot wounds.
Não, mas já tratei de muitos ferimentos de bala.
His father left us this house, and that helps quite a lot.
O pai dele deixou-nos esta casa e isso ajuda bastante.
Since you've started meddling you've found out quite a lot.
Desde que você começou a intrometer-se descobriu muita coisa.
Quite a lot of blood.
E bastante.
You've had quite a lot of trouble, I hear. Besides this.
Tiveste... muitos problemas, pelo que ouvi... além disto.
I know quite a lot about you, probably more than you'd want me to.
Sei coisas a seu respeito, mais sem dúvida do que você gostaria.
Ought to bring in quite a lot of money.
Devem dar muito dinheiro.
Quite a lot of little niggers have gone out, haven't they, one way or another?
Houve muita gente a partir, não houve?
I've got quite a lot on my mind.
Tenho muitas coisas em que pensar.
Honey there was quite a lot of talk in Auriol.
Claro que não! Querida houve muito falatório em Auriol.
You seem to have accomplished quite a lot in one year.
Parece ter conseguido muita coisa num ano.
Yes, he's told us quite a lot already.
Já nos contou muita coisa.
There'll be quite a lot of people milling about, and you might...
Vai haver muita gente a andar por lá e podia...
Oh, I've grown up quite a lot since I saw you last, Mr Corwin.
Há muitos anos que não nos víamos, Sr. Corwyn.
- Am I? - You've told me quite a lot tonight.
- Contou-me muita coisa hoje.
After all, £ 100 is quite a lot to carry around.
£ 100 é muito para levarmos connosco.
Hmm hmm. I'd say there's quite a lot else there.
Eu diria que há aí muito mais.
Your father will lose quite a lot of money if it doesn't.
O teu pai perderá muito dinheiro, se não funcionar.
♪ Quite a lot ♪
Muito mesmos
You know, Billy's grown quite a lot on this journey.
Sabes, Billy cresceu muito durante esta viagem.
I'm sorry, I've had quite a lot of work to do.
Lamento, mas tenho tido muito trabalho para fazer.
So I said to myself I talk to myself quite a lot these days
E então pensei - ando a pensar muito ultimamente -
As a matter of fact, quite a lot of them.
Na verdade, umaporção deles.
I've gotten quite a lot of experience...
Consegui bastante experiência...
Quite a lot.
Bastante.
But he forged a check for quite a lot of money, and when I found out, he offered to let you get a divorce in exchange for my not pressing charges.
Mas ele falsificou um cheque enorme, E quando eu descobri, ofereceu-se para te dar o divórcio em troca de eu não apresentar queixa.
Quite a lot.
Muita coisa.
It's grown quite a lot, but I recognized it, all right.
Cresceu bastante. Mas eu reconheci-a logo.
Quite a lot of characters you got here.
Tens aqui uns quantos personagens de facto.
You worked quite a lot with the lepers, didn't you?
- Trabalhou bastante com os leprosos, não trabalhou?
I have spent quite a lot of money on her.
Investi muito dinheiro nela.
I take you for a man who's handled quite a lot of cattle in his time.
Tomo-o por um homem que já lidou muito com gado.
Here in Warsaw, there are a lot of people... that we know very well and a lot of people... that we don't know quite so well and would like to know a great deal better.
Aqui em Varsóvia há muitas pessoas que conhecemos muito bem e muitas outras que gostaríamos de conhecer bem melhor.
Well, it's not quite as bad as that, but sometimes it needs a lot of watching.
Não é tão mau assim, mas às vezes é preciso ter cuidado.
And I don't think it's quite right to start a lot of talk and scandal in open court until their dust has settled behind them.
Não acho bem haver falatórios e escândalos em Tribunal até a poeira ter assentado depois de eles se terem ido.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]