Regulations перевод на португальский
1,205 параллельный перевод
It's against NASCAR regulations.
É contra o regulamento!
You think you could get me to contravene regulations because I showed some little affection?
Pensas que podes fazer com que eu infrinja os regulamentos... porque te mostrei um pouco de afecto? É nojento.
You're hiding, hiding behind rules and regulations.
Anda mas é a esconder-se atrás de leis e regulamentos!
The Admiral is well aware of the regulations.
O Almirante conhece bem o regulamento.
Mr. Saavik, you go right on quoting regulations.
Continue a citar o regulamento!
Let's hand them over to the security forces at the first station with our report. There are rules and regulations in this country.
O melhor é entregá-los às forças da ordem na próxima estação, segundo a denúncia que ouvimos.
That's the rules and regulations.
As regras são essas.
Your name is not on the list, so I cannot let you in. That's the rules and regulations.
Como não consta da lista, não posso deixá-lo entrar.
- That's state regulations, you know.
- É regulamento estadual.
Ma'am, I'm not calling you a liar... but regulations require that we check the premises of any person... who's reported to have been seen with these individuals.
Não estou a chamá-la mentirosa, mas os regulamentos pedem que investiguemos cada pessoa que tenha sido vista com estes indivíduos.
Sorry. Against regulations. [Buzzer Buzzes]
- Lamento, mas é contra o regulamento.
If I were you, I'd be less concerned with regulations... and more concerned with what's going on in front of your face!
Se eu fosse a si, estaria menos preocupado com o regulamento e mais preocupado com o que se passa debaixo do seu nariz!
According to the regulations work's only compulsory from 16.
Segundo os regulamentos o trabalho obrigatório á a partir do 16 anos.
By telling you, I've violated about 16 regulations... of the Securities Exchange Commission.
Ao dizer-to, violo 16 regulamentos das Operações da Bolsa.
It's against regulations!
É contra os regulamentos!
Accordingly, he should receive the death penalty... as prescribed in Section 1, chapter 5 of the regulations.
Sendo assim, deve ser condenado à pena de morte como determina a secção 1, capítulo 5 dos regulamentos.
Strict Foreign Office regulations.
Todas as outras portas estavam trancadas. Regulamentos rígidos do Ministério dos Negócios Estrangeiros.
Extremely strict regulations.
Medidas extremamente restritivas.
Even I forget regulations sometimes.
Até eu me esqueço das regras às vezes.
don't you know regulations?
Não conheces as regras?
Regulations specifically state nothing shall be beamed aboard until danger of contamination has been eliminated.
Os Regulamentos especificam esta condição Nada deve ser teleportado a bordo até que o perigo de contaminação seja eliminado.
Says as much in naval regulations.
Sabes tudo sobre as normas navais.
Have you no respect for rules and regulations.
Não tens nenhum respeito pelas regras?
Now Mr. McKeon, could we proceed... within the boundaries of the Bureau's regulations?
Sr. McKeon, vamos continuar segundo os regulamentos do FBI.
Well, it is against all Foundation regulations, but... I won't tell Devon, if you won't tell Devon.
Bem, é contra as regras da Fundação, mas... eu não digo ao Devon, se não disseres ao Devon. Eu não digo ao Devon. Fica á vontade.
Regulations.
Regras.
But nowadays, with all the new rules and regulations they can't get decent staff anymore.
Mas agora, com as novas regulamentações já não arranjam pessoal decente.
It's just regulations.
- É do regulamento.
But regulations or not they'll have to court-martial me before I wear this ridiculous hat.
Com regulamento ou sem ele... ... Eu prefiro um conselho de guerra a vestir este chapéu ridículo.
Oh, no, sir. White Wood Pulp and Paper... is a stickler about regulations.
Oh não, Sr. Não, Sr. A White Wood Pasta e Papel é uma defensora dos regulamentos.
You realize that this is bending the regulations just a little?
Compreendes que isto significa contornar os regulamentos?
The rules, regulations, and pay-out odds... are established and supervised... by the New Jersey Casino Control Commission.
As regras, os regulamentos e os pontos pagos são definidos e supervisionados pela Comissão de Controlo de New Jersey.
It's against regulations.
É contra as regras.
- What regulations?
- Que regras?
But there's this tax act currently in the works that would authorize regulations to be written... amplifying just what exactly is meant by substantial reduction of goods.
Há uma lei fiscal em estudo que irá autorizar os regulamentos a serem escritos amplificado o significado de "redução substancial".
Admiral Kirk, has been charged with nine violations of Starfleet regulations.
O Almirante Kirk foi acusado de nove violações dos regulamentos da Frota.
Starfleet regulations?
Regulamentos da Frota?
Regulations. We gotta record all the call-ins.
As normas obrigam-nos a gravar todas as chamadas.
F.C.C. regulations... those things.
Normas da FCC... essas coisas.
It's always been against regulations to voice an opinion.
Sempre foi contra os regulamentos dar opiniões!
i really should not be here. it is probably against regulations.
Não devia estar aqui, até deve ser proibido.
Rules and regulations.
Regras e regulamentos.
- It's regulations,
- São as regras.
Regulations do call for yellow alert.
O regulamento diz para passarmos para alerta amarelo.
According to regulations, that is what I should do.
Como Capitão da Enterprise, isso deveria ser o que teria que fazer.
It's regulations.
São as regras.
As long as you obey regulations, I win the bet.
Enquanto obedeceres às regras, eu ganho a aposta.
Canadians want to be so much like Americans but they have different rules and regulations up there.
Os canadianos querem ser como os americanos, mas têm normas e regras diferentes.
... rules regulations between both the countries.
Lamento.
Only he couldn't get his money here on account of the currency regulations.
Foi o que disse.
Regulations.
Regulamentos.