Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ R ] / Remember this day

Remember this day перевод на португальский

240 параллельный перевод
Remember this day, Travis.
Lembre-se deste dia, Travis.
Remember this day, when the strong hand of the Lord leads you out of bondage!
Lembra-te deste dia... quando a mão forte do Senhor te liberta do cativeiro!
The Agency would like you to have these commemorative binoculars to help you watch the launch and to remember this day.
A agência oferece-Ihes estes binòcuIos comemorativos para o ajudar a ver o lancamento e para recordar este dia.
The Agency would like you to have these commemorative binoculars to help you watch the launch and to remember this day.
A Agência oferece-Ihes estes binòcuIos comemorativos para os ajudar a ver o lancamento e para recordarem este dia.
And when you go away I'll always remember this day.
E quando fores embora, vou-me lembrar sempre deste dia.
It's the second day, and all is well and in order to remember this day,
Estamos no segundo dia de viagem, e tudo está decorre bem, e para recordar este momento,
Υour children... will come to remember this day.
Os teus filhos no futuro, recordarao este dia.
You'll remember this day.
Vais recordar este dia.
They'll remember this day for a thousand years -
Recordarão este dia durante milhares de anos.
He's going to remember this day for the rest of his life.
Ele não vai esquecer este dia em toda a sua vida.
Remember this day ten years ago?
Lembras-te deste dia há dez anos?
The most important thing to remember is that this drug is only effective against pregnancy if taken every single day without fail, not just before or after sexual intercourse.
A coisa mais importante a lembrar é que esta droga só é eficaz contra a gravidez se tomada todos os dias, sem falhar, não logo antes, ou logo depois das relações sexuais.
Remember, if you vote this man dead on that set of facts, you'll be setting the scene for another day when you may be voting yourself dead.
Se votarem pela morte deste homem... de futuro estarão sentenciando a vossa própria morte.
A portrait to remember this day!
Um momento, Princesa!
You remember I told you I took this kid out to dinner the day you left?
Lembras-te de eu te dizer que evei aquela miúda a jantar fora no dia que partiste?
I remember the day he walked in, carrying this same old carpet bag.
Lembro do dia em que ele chegou carregando a sua velha maleta.
I remember well the first day you ever came to this gaudy, wicked city.
Sempre me lembrarei do primeiro dia que viestes para esta cidade corrompida.
No. This is supposed to be your day off, remember?
É suposto ser o seu dia de folga, lembra?
You remember. He wore this the day he married you, Stepmother.
Usou-o no dia em que casou consigo.
There might come a time when we'll remember this... as the day I started out with a broken leg... and thanks to you ended up strapped in a nose cone.
Pode surgir uma altura em que recordaremos isto... como o dia em que comecei com uma perna partida... e, graças a si, terminei preso à frente de um míssil.
This sadness rejects oblivion Like darkness rejects light. I hope destiny lets you return one day, to remember...
esta tristeza, nega-se ao ouvido como a penumbra à luz, queira o destino que possa voltar um dia, para recordar...
This is a day to remember, major.
- Um dia memorável, Major.
The small bottle is for blood pressure, the largest are tranquilizers I take them when I need them, but never more than six a day, brown is for the heart and this... I do not remember, is another concoction.
O frasco pequeno é para a tensão arterial, o maior são tranquilizantes que tomo quando preciso, mas nunca mais que seis por dia, o castanho é para o coração e este... não sei para que é este, deve ser para alguma coisa.
But speaking seriously, I remember that day, and it was not so long ago, when the creditors were banging at the doors of this archdiocese, when, as the saying goes, we didn't have a pot to spit in.
Agora a sério, lembro-me daquele dia, não há muito tempo, em que os credores batiam às portas da arquidiocese, em que, como se diz, não tínhamos onde... cair mortos,
You still remember this day?
Ainda se lembra deste dia?
Several minutes ago a new day has begun, 9 august 1991. I believe we should remember this date.
Um novo dia começou, 9 de agosto de 1991.
- Guessed what? - Why, you remember, the other day, here on this very spot. - No, I remember nothing.
disseste... eu estava dissimuladamente bisbilhotando queria te pôr à prova Para conhecer a cara de teus pensamentos secretos.
I remember seeing this 90-day wonder with an order manual in his pocket.
Lembro-me de ver um pinto calçudo com um manual de ordens na algibeira.
I remember perfectly well... the exact day you arriled in this town.
Lembro-me perfeitamente... do dia em que chegaste a esta cidade.
This was Flint as I remember, where every day was a great day.
Isto era Flint como eu recordo, onde cada dia era um grande dia.
I remember complaining to Francis one day about my confusion about all that was going down, and I said to him, " I don't know who this guy is.
Recordo-me de um dia me ter queixado ao Francis sobre a minha confusão acerca de tudo o que estava a acontecer e disse-lhe : " Não sei quem é esse tipo.
Remember, this is the same day, a perfectly normal day.
Quero lembrá-las de que... se trata do mesmo dia. Um dia perfeitamente normal.
And we remember him today because, as everybody knows, this is the time of year of a sad anniversary : 20 years, 20 years already of the tragic day on which Manuel Darío began to sing in public.
E recordamos hoje porque, como todos sabem, nestes dias festejamos um triste aniversário : 20 anos, 20 anos do trágico dia em que Manuel Darío...
When my son looks back on this day the only thing he'll remember is that a Federation officer, on a Federation ship invaded his home and kept his father away from him on his 11th birthday and he won't look back with understanding.
Quando o meu filho olhar para este dia, a única coisa de que se vai lembrar é de que um oficial da Federação, numa nave da Federação, invadiu a terra dele e afastou o pai dele no seu 11.º aniversário. E não olhará para trás com compreensão.
To this day, I don't remember...
E ainda hoje não me consigo lembrar de...
Remember this face... and beg that one day you'll be half the professional that..
Lembrem-se deste rosto. E espero que vocês um dia sejam metade do profissional que ele é,
I remember Mom gave me this whole speech that day at the bus stop.
A mãe fez-me um discurso na paragem, nesse dia.
- Let us remember all those... not with us who were once with us on this day.
- Lembremo-nos de todos aqueles que já partiram e que estiveram antes connosco neste dia.
I can't remember when any president... was hit with the flu, a war... and accused of sexual misconduct by a teenage girl... all in the same seven-day period. This, of course, only days before he runs for reelection.
É o primeiro presidente... a ficar gripado, começar uma guerra... e ser acusado de abuso sexual... tudo num período de sete dias, às portas de tentar a reeleição.
But I promise you, before this day is over, you will remember Vakul and so will the rest of the world.
Mas prometo-lhe, antes do fim do dia, vai lembrar-se de Vachul. E o resto do mundo também.
Do you remember what day you got this call?
Recorda-se do dia em que recebeu a chamada?
We especially remember those who cannot share this day with us.
Recordamos sobretudo aqueles que não podem partilhar este dia connosco.
Do you remember the day this was taken?
Lembras-te do dia em esta foi tirada?
I've walked a lot further in a day, but I don't remember when it took it out of me like this.
Percorri muito caminho durante o dia, mas... não me lembro de ficar tão cansado assim.
You're never going to forget this day, so make it one to remember.
Nunca esquecerão este dia, então façam valer a pena.
Remember, connect with the power of this day.
Não vos esqueçais, conectai com o poder deste dia.
I remember talking about this day with Rachel... ... while we were showering together, naked.
Lembro-me de falar sobre este dia com a Rachel quando estávamos a tomar duche juntas, nuas.
Tell me about this day that you said you don't remember using.
Fala-me do dia em que não se lembra de consumir.
I most clearly remember seeing you and Daddy... the day that you came to adopt us... and you were wearing this yellow sweater.
Lembro-me bem de te ver e ao pai no dia em que foram adoptar-nos. Tu levavas uma camisola amarela vestida.
"Remember, I'm not supposed to shoot on this day."
"Lembra-te : Näo posso filmar no dia tal."
One day, you'll see my name in the obits and you'll remember this moment.
Um dia verás o meu nome nos obituários e recordarás este momento.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]