Rose перевод на португальский
9,247 параллельный перевод
A thousand times he has fallen, thousand times rose again.
Mil vezes caiu... Mil vezes se levantou.
I really hope that happens for you, rose.
Espero bem que isso aconteça, Rose.
All their computers were fixed by one man, Steven Rose.
Os computadores foram assistidos pela mesma pessoa. Um tal de Steven Rose.
We've got Steven Rose leaving the building at 21 : 32pm.
O Steven Rose saiu do edifício às 21h32.
I need you to go to Steven Rose's place of work.
Preciso que vás ao local de trabalho do Steven Rose.
Steven Rose has been keeping tabs on over two hundred people.
O Steven Rose tem vigiado mais de 200 pessoas.
'These are live pictures coming to us now of the urgent manhunt'that is ongoing across the capital for Steven Rose.
Aguardamos imagens em directo da caça ao homem que está a decorrer em Londres e que tem por objectivo Steven Rose.
'Steven Rose should be considered extremely dangerous.'
Steven Rose deve ser considerado extremamente perigoso.
Across the river in Brooklyn, the good citizens of Red Hook rose up and fought shoulder-to-shoulder with my men.
No outro lado do rio, em Brooklyn, os bons cidadãos de Red Hook levantaram-se e lutaram ombro a ombro com os meus homens.
- You're more thorn than rose!
Sois mais espinho do que rosa, sabeis?
"I've been kissed by a rose."
"I've been kissed by a rose."
He rose from the dead.
Ele ressuscitou dos mortos.
A Briar Rose.
Uma bela... adormecida.
I assume you've heard of the queen? Briar Rose?
Presumo que conheça a rainha Bela Adormecida.
Briar Rose's daughter is getting married!
A filha da Bela Adormecida vai-se casar!
Just as you failed with Briar Rose.
Assim como falhaste com a Bela Adormecida.
Briar Rose's sweet-smelling bud of a daughter.
A filha perfumada da Bela Adormecida.
The rose tint suggests he was dead or nearly dead before his wrists were slit.
O tom rosa sugere que estava morto ou quase morto antes dos pulsos terem sido cortados.
We put her in a compromised situation, but she rose to the occasion, did what was expected of her.
Nós colocamo-la numa situação comprometida, mas ela enfrentou o desafio, fez o que era esperado dela.
In fact, he was still chuckling about the previous night's Charlie Rose.
Aliás, ainda ria do Charlie Rose da véspera.
That- - that was the 1949 Rose Bowl. It was.
Foi a Rose Bowl de 1949.
Says the man who rose from the dead.
Diz o homem que surgiu dos mortos.
Rose?
Rose?
That dude invented rose-colored glasses.
O tipo só vê o copo meio cheio.
Don't forget to sprinkle rose petals on the bedspread.
Não te esqueças de atirar pétalas de rosas sobre os lençóis.
Do you believe in Jesus Christ, the son of God, who died on the cross and rose again on the third day?
Arrependo. Acreditas em Jesus Cristo, filho de Deus, que morreu na cruz e ressuscitou ao terceiro dia?
before he rose from the death you condemned him to? ! Silence him.
antes de se levantar da morte a que o haveis condenado?
Oh, is that what that was, a proposal, that business with the Barry White and the red rose?
Então, era um pedido de casamento, aquela cena com a música do Barry White e a rosa vermelha?
A faction rose against us that even our talons couldn't stop. We were forced to retreat. But we never surrendered.
Surgiu uma facção que nem as nossas Garras travaram e fomos forçados a retirar, mas nunca nos rendemos.
Nine yarder sari is rose colored
Wing Co!
Nine yarder sari is rose colored Misplaced not to be found
Wing Co!
( Finch ) Miss Rose is an anthropology major from upstate New York,
Rose estuda Antropologia no norte de Nova York, Sr. Reese.
It appears that the real Harper Rose took this semester off for mental health reasons.
Parece que a verdadeira Harper Rose, ficou fechada este semestre devido à saúde mental.
I remember well what Rose told me.
Lembro-me bem do que a Rose me disse.
I hate the ocean. That's where that stuck-up bitch Rose let Leo die.
Odeio o oceano, foi onde a cabra da Rose deixou o DiCaprio morrer.
Supposed to be. But we rose up and took down the terrorists.
Devíamos ser, mas insurgimo-nos e derrotámos os terroristas.
Connie Rose, I am sick and tired- - Hey, family.
Connie Rose, estou farta....
We'll tell Rose to stay the night, maybe rent a room downtown.
Diz à Rose para passar cá a noite e dormimos algures na cidade.
Rose says Mutiny's trying to reach me and I called and their phone lines are all tied up.
A Rose disse que a Mutiny está a tentar ligar-me, liguei para lá e as linhas estão ocupadas.
Teddy McNally left that rose, Jamal.
O Teddy McNally deixou a rosa, Jermel.
My name is Rose, and how long is "a while"?
- O meu nome é Rose. E durante quanto tempo?
Are you sure I can't help you, Rose?
Tem a certeza que não posso ajudá-la, Rose?
Now, we all know he rose from the dead, right?
Todos nós sabemos que ele ressuscitou, certo?
But this was a high-pressure situation, and you rose to the occasion.
Mas era uma situação de alta pressão, e você usou na ocasião. Pode ter salvado muitas vidas.
I want to say rose hips.
Quase que arrisco roseira brava.
Rose. Mesmerize.
Rosa.
'Police warn that Steven Rose should be considered dangerous.
A Polícia avisa que Steven Rose deve ser considerado muito perigoso.
before he rose from the death you condemned him to?
"Reconstruirei este tempo em três dias", antes de se erguer da morte à qual o condenou?
A Rose.
Uma bela.
We did not invite your travel agent over for fondue and two bottles of rosé because we wanted to fuck her!
Nós não convidamos a tua agente de viagens para um "fondue" e duas garrafas de rosé porque nós a queriamos foder.
( Reese ) Harper Rose.
Harper Rose.