Say it ain't so перевод на португальский
57 параллельный перевод
Yeah, it was all right for Mr. Lincoln to say we were free, but that ain't so.
Sim, ficava bem ao Sr. Lincoln dizer que éramos livres... mas isso não é assim.
Say it ain't so.
Não pode ser!
Say it ain't so.
Diga que não é verdade.
Say it ain't so, Krusty.
Diz que não foste tu, Krusty.
-... but it ain't gonna blow'til I say so. - Word!
até eu dizer para isso.
Say it ain't so, Joe.
Diz "não é assim, Joe".
Say it ain't so.
Não me digas.
Say it ain't so.
Diz-me que estou enganado.
- Say it ain't so, Vallie!
- Diz-me que não é verdade Vallie!
Well, I would certainly be the last person to say it ain't so, but it ain't so.
Bem, com certeza serei a última pessoa a dizer que não é. Mas, se não é.
You never did say how come it ain't done your nut in, being in so long.
Nunca disseste por que não enlouqueceste, estando aqui há tanto.
Say it ain't so!
Digam que não é verdade!
Oh, shit, say it ain't so!
Digam que não é verdade!
Say it ain't so, Joe.
Não digas que vais fazer isso, Joe.
So if I had to say, I would deny Quality Land Development's proposal to tear up 79th because it just ain't worth it.
Por isso, por mim, recuso a proposta da Quality Land Development para despedaçar a nossa rua porque não vale a pena.
- So, you ain't gonna say nothing on it?
- Então, não vais dizer nada?
Say it ain't so.
Diz que não é.
Oh, say it ain't so, ho!
Diz que não é verdade. Ho!
A nigra is vile by nature Oh, I know it ain't popular to say so! And it ain't'cause of Burt that I say so
negro é desvalorizado por natureza talvez não devesse estar falando isso e nem por causa de Burt que falo assim não, Victoria não disse aquilo baseado na vida dela e do marido que Deus sabe, foram terríveis
Say it ain't so, terrence.
Diz que isto não é verdade, Terrance.
Say it ain't so!
Diga que não!
Come on, say it ain't so, Joe.
Diga que não, Joe.
So, it's just like my grandma used to say... no point going to confession if you ain't got nothing to confess.
Como a minha avó costumava dizer : "Não vale a pena ir ao confessionário se não há nada para confessar."
Sebastian Stark ducks the press, say it ain't so
Sebastian Stark a evitar a imprensa? Nem acredito.
I think we both know what's happened, don't we, really What's happened is I've tried to jump over the barrier and that ain't panned out as I had hoped and so if you just let me free, I'll go home and say nothing more about it, we'll both have a lovely Christmas.
Acho que ambos sabemos o que aconteceu. Eu tentei saltar a barreira, E não resultou como esperava.
# I could say it ain't so but, darlin', what's the use?
Podia dizer que não é assim, querida. Mas qual a vantagem?
# They say it ain't so but, darlin', what's the use?
Podia dizer que não é assim, querida. Mas qual a vantagem?
Say it ain't so, Betty.
Diz que não é verdade, Betty.
Say it ain't so.
Diz que não é verdade.
- as acting commissioner? - Say it ain't so.
- Ainda não.
It ain't easy to say, so... I'll just speak it plain.
Não é fácil dizer isto assim, irei ao grão.
Say it ain't so.
Não me digas uma coisa dessas!
Jesus Christ, say it ain't so, Hank.
Jesus Cristo! Diz que não é verdade, Hank.
Say it ain't so, Joe.
Diz-me que não é verdade, Joe.
Joaquin, say it ain't so.
Joaquin, diga que não é verdade.
Not if you say it ain't so.
Não, se você diz que não é assim.
Say it ain't so, Tray.
Diz-me que não é verdade, Tray.
* I'm a little lonely * * and my quietest friend * * have I the moonlight * * have I let you in * * say it ain't so, say I'm happy again *
A VERDADE É COMPLICADA.
Say it ain't so, short round.
Não me digas, Short Round.
No, say it ain't so.
Não, não digas isso.
- Say it ain't so!
- Diz que não é verdade!
So to put it plain, the McCoys say it is their pig and their notch, and Floyd says that ain't so.
portanto, resumindo, os McCoy dizem que o porco é deles e tem a marca deles na orelha, e o Floyd diz que isso é mentira.
Who picked it up? Joe, say it ain't so.
Ó, Joe, diga-me que não o fez.
Say it ain't so!
Diz que não é verdade!
Say it ain't so.
Diz-me que não é verdade.
Say it ain't so.
Diz-me que não.
Say, "Hey, it's Wynn." I don't trust you, and I ain't claustrophobic, "so I want in on the heist this evening."
Não confio em ti, não sou claustrofóbico, e quero participar no assalto, logo. "
And then, you say you paid it all, but it's your word against Mama's, but Mama ain't got time or money for lawyers and courts and shit, so you see where I'm coming from, dickwad?
Depois, dizes que pagaste tudo, mas é a tua palavra contra a palavra da minha mãe, mas ela não tem tempo ou dinheiro para advogados, tribunais e essas merdas, então, sabes onde eu quero chegar, sua bosta?
You ain't mean what you said to him, so why'd you say it?
Não foste sincera no que lhe disseste. Porque o fizeste?
Say it ain't so!
Diz-me que não é verdade!
Say it ain't so, man.
Diz-me que não é verdade, homem.