See how it feels перевод на португальский
102 параллельный перевод
See how it feels in your hand.
Vê como se ajustam à tua mão.
# See how it feels See how it goes #
Vê como se sente Vê como vai
Come on out and see how it feels in the lights.
Vem cá pra você ver como fica na luz.
We'll see how it feels in Mexico. Hey, we'd better get going.
Vamos ver como é que corre ao chegarmos ao México.
Would you mind if I danced with Wayne... just to see how it feels?
Se importaria se eu dançar com Wayne só para saber como é?
I'd like to light a fire under their white asses. Let them see how it feels. Let the Third World see the smoke and come after them!
Gostava era de lhes deitar fogo a todos, para que o Terceiro Mundo visse o fogo e viesse atrás deles, todos os porto-riquenhos, indianos, cubanos, coreanos,
It might be interesting to explore useless for a while, see how it feels.
Pode ser interessante explorar o ser inútil por um tempo, ver como se sente.
She'll see how it feels and she'll learn that it's what's inside that really counts.
Ela vai ver como é e vai perceber que o interior é que conta.
Well, after the show, why don't we go some place else and see how it feels?
Bem, depois do programa, porque não vamos a algum lado ver qual é a sensação?
So... want to see how it feels to kiss a guy under one of these things?
Então... Queres saber como é beijar um homem sob uma coisa destas?
We have to be different. Let's see how it feels to not be the evil corporation.
Vamos ter de mudar, de sentir que não somos a empresa má da fita.
See how it feels.
Tenta lá.
Slip into it, Deitrich. See how it feels.
Vista-o, Dietrich, veja que tal se sente...
- Sit down. See how it feels.
- Sente-se e veja a sensação.
Look into your heart and see how it feels.
Porque é que não olhas para dentro do teu coração para veres o que sentes?
Wanna see how it feels?
Quer saber qual é a sensação?
See how it feels.
Vemos como corre. - Experimentar.
- See how it feels.
- Vê como te sentes.
Just for a second, just to see how it feels.
Só por uns segundos, para ver como te sentes,
You want to see how it feels behind the wheel of a real car?
Queres sentir como se conduz um carro de verdade?
Just for a second, just to see how it feels,
Só por uns segundos, para ver como te sentes,
Just wanted to see how it feels.
Só queria saber como era.
See how it feels.
Vê qual é a sensação.
See how it feels?
Vês como é?
Just see how it feels.
- Veja como fica.
See How It Feels To Be Someone's Bitch?
Vês como é que é ser a gaja de alguém?
See how it feels.
Sente o carro.
See how it feels to have a camera shoved in your face?
Vês qual é a sensação? Ter uma câmara apontada à tua cara.
You see how it feels?
Vês qual é a sensação?
Don't you think you should try it once and just see how it feels?
Não acham que deviam tentar e ver como se sentem?
I was wondering if you wouldn't talk to her sometime and see how she feels about it.
Pensei se poderias falar com ela para saber o que ela acha. Está bem.
It's strange how a man will Cling to the earth... when he feels he isn't going to see it again.
É estranho como um homem se agarra à terra, quando sente que não voltará a vê-la.
I don't imagine I have to tell you how it feels to see something you love destroyed.
Imagino que não tenho que lhe dizer o que se sente ao ver destruido o que se ama.
How can I make your flesh know how it feels to see all those who are like you, and only because they are like you, despised, slaughtered, and even worse, denied the simple decency that is a living being's right?
Como posso eu fazer a vossa carne saber o que é ver quem é como nós, e só porque são como nós, desprezados, chacinados e pior... a quem negam a decência que é o direito de um ser humano?
It's time to see how the mitre feels.
Agora experimentaremos o peso suave da mitra.
See how soft it feels!
Vê com é macia!
Well, how do you account for the discrepancy between what you feel about it and what everybody else who see it feels?
Como explicas a diferença entre o que tu estás a sentir e o que todos os outros sentem?
Tell us how it feels to know you May never see your children again.
Sra. Pickles, diga-nos o que é sentir que nunca mais vai ver os seus filhos.
Please, tell us how it feels to know you may not see your children again.
Perdão. Por favor, diga-nos o que sente ao saber que nunca mais vai ver os seus filhos.
You'll see how natural it feels.
Verás como a sensação é natural.
But I have to see how this holds together and how it feels - - does it feel like an act?
Mas tenho que ver como isto se aguenta. Parece uma actuação?
I know how bad it feels to see the bottom of your rice chest
Conheço a sensação de ver o fundo da cesta de arroz.
You know, like, just rub it. See how good it feels.
Só acariciá-lo para ver como sabe bem.
Just see how swiftly this project gets completed! It feels good to hear your voice today!
Chefe... é bom ouvir a sua voz hoje!
Now he's gonna know how it feels to see his life go up in smoke.
Agora ele vai saber o que custa ver a vida esfumar-se.
Everyone remember what you see, what you touch, and how it feels.
Pessoal... lembrem-se do que vêem, do que tocam, de qual é a sensação.
Do you know how it feels, Jake? Knowing that you'll never see your daughter again? Knowing that she'll never be a part of your life?
Sabes o que é, Jake, saber que nunca verás novamente a tua filha, saber que ela nunca fará parte da tua vida?
Do you know how it feels, Jake? Never to see your daughter again?
Sabes o que é, Jake, não voltar a ver a tua filha?
Come see tomorrow, today and tell me how it feels to see the future.
Venha ver amanhã ou.. .. hoje. E diga-me como se sente ao ver o futuro.
Know how it feels to come home after 10 years to see your friend in a goddamn morgue?
Sabes como me sinto ao voltar uma década depois para ver um amigo numa morgue?
You asked me how it feels to get old, to see everything that makes life worth living slipping away.
Perguntaste-me como era envelhecer ver tudo o que faz valer a pena viver desaparecer...?