Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ S ] / Shakes

Shakes перевод на португальский

768 параллельный перевод
I tell him to be a man, but he shakes his head and goes to the priest.
Disse-lhe para ser um homem, mas ele foi falar com o padre.
Today, while the earth shakes beneath the heels of marching troops while a great portion of the world trembles before the threats of acquisitive, power-mad men we of America have little time to remember an astounding era in our own recent history an era which will grow more and more incredible with each passing generation until someday people will say it never could've happened at all.
Hoje, enquanto a terra treme sob os pés das tropas que marcham, enquanto uma grande parte do mundo estremece perante a ameaça de homens sedentos de poder, nós, Americanos, temos pouco tempo para recordar uma era estarrecedora na nossa própria História recente, que se tornará mais impressionante com o passar das gerações, até que, um dia, as pessoas digam que é impossível ter acontecido.
I can't run off with the wife of a host who calls me friend and shakes my hand without an explanation.
Não posso roubar a esposa de um homem que me recebe em sua casa, que me trata como um amigo, a quem aperto a mão sem lhe dar uma explicação.
- I've got the shakes.
- Não, de repente fiquei a tremer.
We was getting ready to do a job back in Iowa when one of the guys got the shakes.
íamos fazer um trabalho em Iowa e um começou a tremer.
The guy with the shakes is sitting right across the room.
tanto tremia estava sentado em frente.
I'll be with you in two shakes of a cocktail.
Estou pronta em duas sacudidelas de cocktail.
Aunt Charlotte's got the shakes.
A tia charlotte está tremendo.
Farley shakes Gehrig's hand, Gehrig again trying to manage a smile.
O chefe dos serviços postais dos EUA, Jim Farley. Farley aperta a mão de Gehrig, Gehrig novamente a tentar sorrir.
I don't want to get the shakes.
Não quero começar a tremer.
You may not be any great shakes as a detective, but you're lucky.
Podes não ser o maior detective, mas tens sorte.
Got the shakes?
Estás com tremuras?
Anyway, about five minutes before it was time to go... I felt myself starting to get the shakes.
Em todo o caso, cinco minutos antes da hora de saltar, comecei a tremer.
And now the shakes are gone, now, haven't they?
- Sim. - E as tuas pernas?
Is that why you got the shakes?
Por isso tem esses tremores?
Always tell a mars character the way he shakes.
Seu personagem pode dizer pela forma como dá a mão.
She got the shakes, see?
Ela tem tremuras!
The rest of the things'll be here in two shakes.
Eu trago o resto.
It gives you the shakes.
Até dá arrepios.
I was talking on the sea bank, and the bauble falls me thus about my neck so hangs, and lolls, and weeps upon me, so shakes and pulls me!
Há dias estava na praia a falar com certos venezianos... quando, de repente, surge essa coisinha e me salta ao pescoço. Ela se pendura em mim, gruda-se comigo... e chora e me puxa.
"Sits around the house all day, never even shakes a dust mop."
Não mexe uma palha o dia todo. Nem o pano do pó sacode. "
Look at my hand, how it shakes and trembles with emotion.
Olhe a minha mão. Está a tremer de emoção.
Come on and get it before Somebody shakes it down from the tree.
Vem e pega, antes que alguém a sacuda da árvore.
In good time I shall offer to the public my secret herbal elixir, the certain cure for aches and shakes, for languishments of the limbs and troubles of the trunk.
A seu devido tempo, eu lhes oferecerei o meu elixir secreto, a cura infalível contra dores e tremores, fraquezas dos membros e chagas do tronco.
It shakes me, it quakes me.
Afecta-me. Abala-me.
It shakes them.
Abala-as.
But I'll get the shakes whenever I see a policeman.
Mas vou ter tremores sempre que vir um polícia.
Maybe I won't be any great shakes in the infantry, but at least it wouldn't be hiding under a cloak.
Talvez não seja muito bom na infantaria... mas pelo menos não estaria escondido debaixo de uma capa.
- All of a sudden I've got the shakes.
Estou a tremer.
It's pretty hard for me to get the shakes over the likes of you because I've known you since you were no bigger than a shucked oyster.
Para mim é muito difícil assustar. Porque te conheci quando não levantavas um palmo do chão.
When she sits down, she shakes and quivers... like a bowl of jelly on a cold and frosty morning!
Quando se senta, sacode e treme... como um pudim numa manhã fria.
I may be no great shakes. Maybe I'm not. I never claimed that I was.
Posso não ser nada de jeito, talvez não seja, nunca disse que era.
A left to the head, a right to the body, on the cheek, but Moreno shakes off the punches, circles around, trying to find an opening for that deadly left.
Moreno consegue sacudir os socos, andando em círculos tentando encontrar uma abertura naquela esquerda mortal.
I've still got the shakes. I had the fever in Mexico.
Tenho estas tremuras, apanhei uma febre no México, eu...
I don't have the shakes yet.
Ainda não senti a falta do álcool.
Got the shakes yet?
Os tremores já começaram?
Shakes are gone just because of a piece of music.
Os tremores desapareceram por causa duma música.
She says to excuse her, but she never shakes hands.
Ela pede desculpa, mas näo dá a mäo.
Now, if this thing shakes, don't be scared.
Se balançar, não te assustes.
# Good luck will rub off when he shakes hands with you
Voce tera sorte Ao apertar a mao dele
# Good luck will rub off when I shakes hands with you
Voce tera sorte Dançando um cururu
Do you know the word serendipity, he asks. She shakes her head.
"Conhece a palavra fortuitidade?" Ela abana a cabeça.
Now my hand shakes so much, I can't even make a living.
Agora, a minha mão treme tanto que nem consigo ganhar a vida.
What is it? It's Hans, a mouse that runs about, shakes its tail, and has red eyes!
É Hans, um rato que anda, que move o rabo, e que tem os olhos vermelhos.
But suppose DC simply shakes him off his trail?
Mas se o DC simplesmente se desviar da trilha?
Would you believe three shakes?
Acredita em três piscadelas? Max, não o podemos deixar aí.
Workers entering the Clean Room must first stand on this grate... ... which shakes off dust from shoes and clothing.
Os trabalhadores que entram na Sala Limpa têm de se colocar nesta grade, que retira o pó das roupas e dos sapatos.
You got a bad case of the shakes, Fitch.
- Tens um caso bicudo, Fitch. - Um caso bicudo!
LaGuardia turns around, extends his hand, and shakes hands with Lou.
LaGuardia vira, extende sua mão, e dá um aperto de mão a Lou.
He shakes when he looks down.
- Treme quando olha para baixo.
I'll have him out in two shakes of a lamb's tail.
Tiro-o de lá num piscar de olhos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]