She insisted перевод на португальский
321 параллельный перевод
Though it's not as warm as your fiancee made it out to be when she insisted I sit out here for a breath of air.
Pensei que não estava tão quente quanto a sua noiva disse que estava quando insistiu que me sentasse aqui, para apanhar ar.
- No, but she insisted that I give you this.
- Näo, mas insistiu que lhe desse isto.
She insisted that no credit was due her.
Insistia que os louros não se deviam a si.
When she knew you were coming, she insisted upon getting up.
Mas quando soube que você viria, ela insistiu em levantar-se.
She insisted that François take her home.
Insistiu com o François para a levar para casa.
I'm sorry, but she insisted on coming aboard and seeing her niece.
Peço desculpa, mas ela insistiu em subir para ver a sobrinha.
There were things your mother should have had that she insisted you have.
Houve coisas que a tua mãe devia ter tido e de que abdicou por você.
- She insisted on Mr Potts seeing you.
- Ela insistiu que o Sr. Potts entrasse.
A boy invited her to her first dance, and she insisted on buying this dress.
Um rapaz convidou-a para o seu primeiro baile,... e ela insistiu em comprar este vestido.
She insisted upon seeing you because she wants to leave not because she wants to be fed.
Ela insistiu em vê-lo porque ela quer partir... não porque queira comer.
She insisted I came to tell you.
- insistiu que eu o avisasse.
I wouldn't have bothered you, only she insisted.
Eu não o teria incomodado, mas ela insistiu.
Dad's upset with my wife anyway, because she insisted on... sending you to learn music.
Porque você está mexendo neste gravador? Você vem ao tribunal ou não? Irmão, não me apetece
I tried to stop my mother, but she insisted on giving an elopement party.
Tentei deter a minha mãe, mas ela insistiu em dar uma festa de escapada.
I can't do it, " but she insisted.
E eu disse que não conseguia.
- She insisted.
- Insistiu.
But she insisted.
Mas ela insistiu.
Yes, ma'am, she - she insisted.
Sim senhora, ela... ela insistiu.
She insisted she'd never seen the stuff before.
Ela insistiu que nunca tinha visto aquelas coisas antes.
I tried to stop Lisa from coming along, but she insisted.
Tentei impedir a Lisa de vir, mas ela insistiu.
She insisted that Michael leave with his father.
Ela insistiu que Michael fosse com o pai dele.
She insisted that she be with you.
Disse que não parava de chorar se não viesse cá.
She insisted, so that I had to give in to her, as always.
Ela foi tão insistente que eu cedi, como de costume.
What could I do if she insisted I drive her home for her goddamn hat?
Que podia eu fazer se ela insistia em ir a casa buscar o chapéu?
The state will prove that she seduced Andrew Marsh... and manipulated his affections... until he rewrote his will, leaving her $ 8 million... that she insisted on increasingly strenuous sex... knowing he had a severe heart condition... and when that didn't work fast enough for her... she secretly doped him with cocaine.
O Estado provará que ela seduziu Marsh e o manipulou até... ele escrever um novo testamento, deixando US $ 8 milhões para ela. Ela insistia em sexo extenuante... sabendo do problema de coração dele. Como estava a demorar a surtir efeito... ela o dopou-o secretamente com cocaína.
"Rest a while longer, daddy", she insisted, and when I said no,
"Descanse mais, paizinho, descanse mais", insistiu ela, e, quando eu lhe respondi que não,
I tried to stop her, but she insisted on seeing Paris and Helen first.
Tentei detê-la, mas insistiu em ir ver Paris e a Helena.
- She insisted.
- Ela insistiu. Que é aquilo?
She insisted on coming.
Ela insistiu em vir.
And of course she would have been in the picture, but there was no one else to hold the camera, and she insisted.
Ela estaria na foto... mas não havia mais ninguém para segurar a câmera. E ela insistiu.
She insisted on absolute precision.
Ela insistiu na precisão absoluta.
She insisted quite a lot.
Disseram-lhe que já não estavas cá, mas ela insistiu imenso.
Later, after I had examined the girl and traced Zaleska here, she still insisted. She said she'd force me.
Depois de eu examinar a rapariga... e seguir a Zaleska até aqui, ela ainda insistiu, disse que me forçaria.
She didn't want it, but I insisted.
Ela não a queria, mas eu insisti.
She quieted down then, but she still insisted on that insane idea.
Ela então acalmou-se, mas continuou a insistir naquela louca idéia.
You see, my bedroom is the one with the large closet, next to Miss Granger's, and Eleanor insisted that I move into the other bedroom so that she could have the bedroom next to Miss Granger's- -
Como vê, o meu quarto é o que tem o armário grande e é vizinho do de Miss Granger, Eleanor insistiu para que eu me mudasse para o outro quarto.
I insisted that she go.
Mas eu insisti.
He insisted for a long time, but she wasn't listening.
Ele insistiu longamente, duramente mas ela já não o estava a ouvir.
She had insisted that she wanted to show it to me herself.
Ela insistiu que ela própria me o iria mostrar.
Blame Livia. If anyone insisted, she did.
Se alguém insistiu, foi ela.
I insisted she come to court or to my office and give me her address and telephone so I could confirm her story and let her confront him, but she refused.
Insisti que viesse ao tribunal ou ao meu escritório e me desse o seu endereço e número de telefone para eu poder confirmar a história dela e ela confrontá-lo, mas recusou.
I was the one who insisted that she go aunatural with diapers and safety pins.
Fui eu que insisti para ela usar o tradicional, com fraldas e alfinetes de segurança.
Ma insisted I come down and tell you. She said you'd be thrilled.
A mãe insistiu que eu viesse contar-lhe, disse que ia adorar.
He also insisted that she avoid any contact with the alleged holy man who lived on the ridge above the Rubber Rose, known as "The Chink," though apparently he was Japanese-American.
Ele também insistiu que ela evitasse contato com um tal de homem santo que vivia nas proximidades de Rubber Rose, conhecido como "Chino," embora tivesse ascendência japonesa.
The Colonel insisted she stay on until spring.
O coronel insistiu para que ela ficasse até à Primavera.
And he insisted that she cut up his food for him.
E insistiu que ela lhe cortasse a comida.
My mother insisted I leave the school that sides with murderers... she doesn't believe me.
A minha mãe insistiu que eu deixasse a escola que está do lado de assassinos... mesmo que lhe diga que não é verdade, ela não vai acreditar em mim.
My mother insisted I leave the school that sides with murderers... Even if I tell her it's not true, she doesn't believe me.
A minha mãe insistiu que eu deixasse a escola que está do lado de assassinos... mesmo que lhe diga que não é verdade, ela não vai acreditar em mim.
She's the one who insisted that the Defiant investigate this planet.
Foi ela que insistiu que a Defiant investigasse o planeta.
- l insisted she was a hologram.
Fartei-me de dizer que ela era um holograma.
Well, Bob insisted she visualize the ceremony.
O Bob quer que ela visualize a cerimónia.
she is my sister 22
she is very beautiful 18
she is beautiful 76
she is fine 24
she is pretty 34
she is mine 31
she is 1880
she isn't 158
she is nice 18
she is my daughter 29
she is very beautiful 18
she is beautiful 76
she is fine 24
she is pretty 34
she is mine 31
she is 1880
she isn't 158
she is nice 18
she is my daughter 29
she is amazing 19
she is hot 33
she is a woman 24
she is my wife 30
she is crazy 20
she is gone 33
she is good 37
she is dead 73
she is not here 20
she isn't here 44
she is hot 33
she is a woman 24
she is my wife 30
she is crazy 20
she is gone 33
she is good 37
she is dead 73
she is not here 20
she isn't here 44
she is right 38
she is not 72
she is alive 24
she is here 40
she is sick 17
she isn't dead 20
she is now 20
she is great 21
she invited me 19
she is not 72
she is alive 24
she is here 40
she is sick 17
she isn't dead 20
she is now 20
she is great 21
she invited me 19