Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ S ] / Short

Short перевод на португальский

19,155 параллельный перевод
Because, you know, I just don't want you to sell yourself short.
Porque não quero que faças menos do que és capaz. Com sorte posso sair disto mas só...
Anytime somebody does something for you, a short note.
Sempre que alguém fizer alguma coisa por ti, um pequeno bilhete.
Layla, I think that sometimes you sell yourself a little short.
Layla, acho que às vezes te menosprezas.
So he says, " well, maybe we cut the thing short, then.
- Exato. Ele sugeriu encurtarmos o documentário e voltarmos para casa.
We might have come up a little short in this campaign. But we are all unified in that fight.
Podemos ter ficado um pouco aquém nesta campanha, mas estamos unidos nesta luta.
The short white man who committed the mugging.
O homem baixo e branco que realizou o assalto.
You got a short memory, honey!
Tens uma memória curta, querida!
- You got a really short fucking memory!
- Tens mesmo uma memória curta!
Short version... thing with fangs trying to kill us.
A versão mais curta é... uma coisa com garras está a tentar matar-nos.
You know, he was gone such a short time I didn't remember.
Sabe, foi tão pouco que já nem me lembrava.
A token of appreciation for taking the meeting on such short notice.
Um agradecimento pela reunião tão em cima da hora.
Hey, guys, by my count, we're one cat short.
Pessoal, pela minha conta, está a faltar um gato.
The inferior surfaces of the carpals and tarsals, are fractured in the same way, indicative of a repeated stress injury over a short period of time.
A superfície inferior dos carpos e tarsos, estão fracturadas do mesmo modo, indicando repetidas lesões por um curto período de tempo.
Big with short arms?
- Grande com braços curtos?
I did not think then that in so short a time, I should be called to take his place.
Na época, eu não pensei que em tão pouco tempo, eu seria convocada a tomar seu lugar.
The last time you departed on this tour, it was cruelly cut short by the death of your dear father.
Da última vez que partiu para esta viagem, ela foi cruelmente interrompida pela morte do seu pai.
Don't worry about the cameras. I disabled them a short while ago.
Não se preocupe com as câmaras, desactivei-as há pouco.
Because if a short 50-year-old man broke my face And stole 10 grand, I'd remember.
Se um velho baixinho partisse a minha cara e roubasse 10 mil dólares, eu lembrava-me.
Whatever it is, it stinks and the timeline's too short, and we should keep walking.
Seja o que isto for, cheira mal e temos muito pouco tempo, e precisamos de avançar.
Unfortunately, it has to be short.
Infelizmente, vai ser curta.
Short for Garazeb.
Abreviação de Garazeb.
We're still short on answers here at Powers Division headquarters, but it looks as if there's been some sort of confrontation between SuperShock and the authorities inside.
Ainda aguardamos respostas aqui na sede da Divisão Powers, mas parece ter havido algum tipo de confronto entre o Super Choque e as autoridades no interior.
Now, take a short breath and hold it.
Agora, respira fundo e segura.
Because I'm short of people and ammunition.
Porque tenho pouco pessoal e munições.
- What's the short of it, Jennings?
Resume isso, Jennings.
- Not that short.
Não é esse resumo.
One more step and Little Sis takes a short drop into oblivion.
Mais um passo e a tua irmãzinha parte em direção ao esquecimento.
I know we worked on him. Well, it was a short-ass list, the ones that got away.
Bem, é uma lista curta, dos que escaparam.
Raymond... This guy is a few fries short of a Happy Meal.
Raymond, este gajo não bate bem da tola.
Hers... is very short story.
A dela foi uma história muito curta.
Short version.
A versão reduzida.
Look, the long and short - - it's like a game of hot potato.
Olhem, curto e resumido... É como o jogo da "batata quente".
Short with a beard?
Um baixinho com barba?
I think you must have a short or something.
Deves ter um curto-circuito.
8 million New Yorkers disseminated in three short weeks.
Oito milhões de nova-iorquinos infectados em apenas 3 semanas.
And Nellie is short for Penelope?
E Nellie é um diminutivo de Penélope?
Yeah. Uh, "Ra" is short for "Ira".
Sim. "Ra" é o diminutivo de "Ira".
We had a short window. We needed to impress them fast.
Tínhamos de as impressionar rapidamente.
The invitation says "short run to the reception".
"Correr até à receção".
What are the odds the valet slid the seat back because of my weirdly short arms?
Será que o arrumador deslocou o assento para trás por eu ter braços muito curtos?
Oh, see, there you go selling me short again, Dwayne.
Estás a ver, lá vens tu a subestimar-me novamente, Dwayne.
Yeah, so in short, we appreciate Hudler Motors'interest, and if you decide to go with a standard engineering firm for your new airbags...
Resumindo, agradecemos o interesse da Hudler Motors, e, se decidirem escolher uma empresa de engenharia para os seus novos airbag's...
Thank you for seeing me on such short notice.
Obrigado por aceitar ver-me tão em cima da hora.
Thanks for coming on such short notice, MC Skat Kat.
Obrigado por vir tão em cima da hora, MC Skat Kat.
♪ For two... ♪ Yeah, so listen, I read the, uh, short story that, uh, Parker gave you, and, uh, he might, uh, be a better writer than you.
Ouve, eu li o conto que o Parker te mandou e, talvez, ele seja melhor do que tu.
In the short term, at least, no one can profit from her estate.
A curto prazo, ninguém pode beneficiar dos bens dela.
In short, at 63 stories, the building would've been structurally unsound.
Resumindo, com 63 andares, o edifício não seria estruturalmente seguro.
They call it a built-in breathing system. BIBS, for short.
Chamam-lhe sistema de respiração embutido.
She came here two years ago on a short-term student visa and liked it so much she decided to stay.
Veio para cá há 2 anos com um visto temporário de estudante e gostou tanto que decidiu ficar.
Listen, kid, I do not short baseball, okay?
Olha, miúdo, eu não sigo baseball, certo?
You know, I've learned that- - in the short time I've had the privilege of being a dad...
Sabes, eu aprendi, no curto período que tive o privilégio de ser pai,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]