Slow and steady перевод на португальский
116 параллельный перевод
Slow and steady.
Lento e contínuo.
The real hell comes on you as slow and steady as a line of wet winter sheets.
O verdadeiro inferno chega devagar, firme como um estendal de lençóis molhados no Inverno.
Slow and steady wins the race.
Devagar e sempre é o que ganha a corrida.
- Slow and steady wins the race. - There we go!
- "Chi va piano, va sano e va lontano." ( Quem vai devagar, vai seguro e vai longe )
Slow and steady wins the race.
- Devagar e firme vence a corrida.
Slow and steady, good buddy.
Devagar e firme, amigo.
# A dire circumstance # Onward and onward the slow and steady climb
Uma circunstância horrenda sempre adiante, a lenta e constante subida
Slow and steady, Tommy, dear.
Devagar e não pare!
Slow and steady wins the race.
A tartaruga é que ganha a corrida.
Life has already been evolving for millions of years at a slow and steady pace.
A vida já evoluiu por milhões de anos em um lento e estável passo.
A slow and steady tug should do it.
Podemos puxar lenta e firmemente.
Slow and steady, Ensign.
Vá com calma, Cadete.
Slow and steady won the race.
Devagar e paciente ganhaste a corrida.
The seeds of hardwoods are quick to germinate but, like the fabled tortoise, their strategy is to be slow and steady.
As sementes das árvores de folha larga são rápidas a germinar mas, tal como a fábula da tartaruga, a sua estratégia é de ser lenta e constante.
The ultimate winners are the tortoises, the slow and steady hardwoods.
As vencedoras finais são as tartarugas, as lentas e constantes árvores de folhas largas.
I'm a jackrabbit. I don't do slow and steady.
Sou impaciente, não gosto de calma.
SLOW AND STEADY WINS THE RACE.
Não. Devagar e mantendo o ritmo ganha-se a corrida.
- Slow and steady.
- Devagar e com calma.
* Caught up in the touch, * * the slow and steady rush *
* Caught up in the touch, * * the slow and steady rush *
Slow and steady.
Calmo e devagarinho.
Like any good war, slow and steady.
Como qualquer boa guerra, devagar e sólida.
And this war ain't gonna be slow and steady.
E esta guerra não vai ser lenta nem sólida.
Slow and steady wins the race.
Devagar se vai ao longe.
Um, slow and steady wins the race, dude.
Devagar e firmemente é como se ganha uma corrida, meu.
Slow and steady is not working.
O "devagar se vai ao longe" não está a resultar.
Slow and steady takes time.
Para isso é preciso tempo.
Everybody walk slow and steady.
Andem todos devagar e sem parar.
Now, slow and steady.
Agora, devagar e estável.
As the saying goes slow and steady doesn't win the race.
Como diz o ditado, passo lento e firme não ganha corridas.
Slow and steady.
Devagar e calmamente.
Remember, we need to move slow and steady.
Lembrem-se, precisamos ser lentos e constantes.
Slow and steady, but the kid's made some progress...
Devagarinho, mas o rapaz fez progressos.
Then what is your response to polls that show an endemic lack of faith in police by the Latino community and a slow and steady rise in crime there?
E como responde à pesquisa que mostra a queda de confiança na polícia na comunidade latina e um lento e progressivo aumento na criminalidade?
Slow and steady.
Devagar e firme.
Set me down slow and steady.
Lentamente e com firmeza.
We stroll out, slow and steady.
Saímos nas calmas, e de um modo natural.
Slow and steady wins the race.
Devagar e estável vence a corrida.
- Slow and steady.
Devagar e sempre.
Slow and steady this time.
Devagar e com cuidado desta vez.
Slow and steady.
Lentamente e com calma.
Slow and steady.
Devagar.
Slow and steady wins the race, right, boyo?
Devagar se vai ao longe, certo, rapaz?
Slow and steady wins the race, kid.
Devagar e firme vence a corrida, miúdo.
Yeah, business can be slow in the winter, but it's a steady paycheck and I'm trying to keep it simple... right now.
Pois, o negócio fica calmo no Inverno, mas é um ordenado certo e tento levar as coisas simples... de momento.
And what we're watching is the slow, steady descent of the human race.
E que estamos a assistir ao lento e contínuo decair da raça humana.
There'll be some minor discomfort and you'll feel a slow, steady pulling sensation.
Vai sentir um ligeiro desconforto e um puxão estável.
Slow and steady.
Devagar e com calma.
What Django always say? Slow and steady wins the race, ever. What?
O quê?
Business is slow in the summer, this is a steady job, and you get to go to camp at a discounted rate!
Os negócios vão melhorar neste Verão, vai ser uma óptima oportunidade e tu vais acampar, não é maravilhoso?
Excuse me, Mr. I'm-Slow-And-Steady And-Know-What's-Best-For-Everyone.
Desculpa, Sr. "sou lento e seguro e sei o que é melhor para todos".
And it's a slow, steady pull on the trigger, and the kick comes from the front.
Primes o gatilho lenta e firmemente e o impacto vem da frente.
steady 837
steady now 27
steady on 139
steady as she goes 36
slow down 2496
slow your roll 50
slow it down 107
slow down there 36
steady now 27
steady on 139
steady as she goes 36
slow down 2496
slow your roll 50
slow it down 107
slow down there 36