Slow your roll перевод на португальский
92 параллельный перевод
Ebony, you really need to slow your roll down.
Ebony, precisas mesmo de abrandar na bebida.
Slow your roll, Chief.
Acalma o discurso chefe.
Slow your roll.
Não te exaltes.
Slow your roll, girl. Slow your roll.
Não percas a calma.
You want to slow your roll?
Queres acalmar-te?
Now, you need to slow your roll.
Presta atenção, vé se te acalmas.
Slow your roll.
Calma, gente.
Look, slow your roll.
Calma.
- Slow your roll, ho.
- Tem lá calma.
- Slow your roll.
Mais devagar!
Whoa, slow your roll, fam.
Ouve, mais devagar.
Well, slow your roll, bro...
Tenha calma,
You better slow your roll.
É melhor ir mais devagar.
Hey, slow your roll there, Bobby. We don't know either one of those things.
Calma Bobby, não sabemos nada disso.
- Slow... slow your roll.
- Vê lá se te aguentas... - Eu trato disto, eu trato disto...
- Slow your roll, man. Just let me.
Deixa-me tratar disto.
All right now, slow your roll now.
Vá lá, acalma-te.
Look, you really need to slow your roll right now, because you been drinking a whole lot, and you're talking real stupid right now.
Precisa acalmar sua boca porque está ficando alterado e está falando estupidamente agora.
Whoa, whoa, whoa. Slow your roll.
Ei, ei, diminui o ritmo.
Karen! Karen! Slow your roll.
Mais devagar.
Hey, slow your roll, homes.
Calma aí.
Slow your roll there, killer.
Fecha as matracas, assassino.
Slow your roll, Captain.
Acalme-se, Capitão.
You can be on my team. Whoa chuck slow your roll.
Calminha, Chuck.
Slow your roll. You?
Calma aí.
- Hey, slow your roll for one second.
- Aguenta um segundo.
Look, slow your roll.
Olha, acalma a raiva.
Whoa, whoa, whoa, slow your roll.
Aguenta os cavalos.
Lily... { \ pos ( 192,210 ) } - Slow your roll there, Lilypad.
- Aguenta os cavalos, Lilypad.
Oh! Slow your roll before you lose your soul.
Acalme-se lá, antes que perca a mão.
Wh- - Hey, slow your roll!
O quê? "Calma aí."
Whoa, whoa, whoa, slow your roll, okay?
Vai devagar, está bem?
- Slow your roll. - Wait, nobody sent you?
- Ninguém o mandou?
Slow your roll, Keyshawn.
Sim. Vai com calma, Keyshawn.
- You may want to slow your roll there.
- É melhor teres calma.
Whoa, slow your roll.
Calma lá.
Slow your roll, girlie.
Vai com calma, miúda.
Slow your roll.
Calma.
You're gonna slow your roll.
Vais ter de abrandar o teu discurso.
- No, you slow your roll, Phil, okay?
Não, espera aí, Phil.
Slow your roll, Linda.
Tem calma, Linda.
Hey, slow your roll, kid.
- Não vi do que são capazes.
Slow your roll, Columbo.
- Calma, Colombo.
Slow your roll.
Mais devagar.
- Slow your roll, Seeley Booth.
Abrande os cavalos, Seeley Booth.
roll onto your back, nice and slow.
Vire-se de costas, devagar.
- You better slow your fucking roll, you...
- É melhor que tenhas calma...
- Slow your roll.
- Vamos lá com calma.
Hey, slow your roll.
Calma aí.
Slow your roll.
- Calma, tigre.
Oh, he was, but slow your roll, homegirl, because next up is Ronald Underwood,
Porque o próximo, é Ronald Underwood.