Starboard side перевод на португальский
143 параллельный перевод
Replace them with two from the starboard side.
Substituam-nos por dois de estibordo.
I bet $ 5 the next one drops on the starboard side.
Aposto cinco dólares - que a próxima cai a estibordo. - Aceito.
Destroyer on starboard side!
A estibordo!
Take your men down the starboard side! You men, come with me!
Os seus homens vão por estibordo.
- Stand by to stream starboard side.
- Iniciar exercício a estibordo.
Akikaze moving up starboard side of burning freighter.
O Akikaze desloca-se para estibordo do cargueiro em chamas.
Oh, I meant to tell you, the number four control pulley on the starboard side seems a bit noisy.
Esqueci de dizer que a roldana número quatro... de estibordo estava fazendo ruído.
It's aft on the starboard side.
Em direção à popa, a estibordo.
Engineering, cut power on starboard side.
Engenharia, Cortar a energia do lado de estibordo.
Starboard side, stand up.
Estibordo, levante-se.
Directly behind you and on your starboard side.
Mesmo atrás de si a estibordo.
Present course will bring it across our starboard side, sir.
A rota actual trá-la-á para o nosso lado a estibordo.
They're passing our starboard side and maneuvering in front of us. Switching to forward scanner.
Estão a passar a estibordo e a pôr-se diante de nós.
We tracked a bunch of cargo modules, probably off your starboard side. So we figure maybe one of the cryotanks under the floor cut loose.
Nós localizamos alguns módulos, de carga provavelmente fora no seu estibordo,... então supomos que um dos tanques inferiores possa ser eliminado.
Bowers will have the cabin opposite, on the starboard side.
A Bowers ficará com o camarote oposto a estibordo.
And accordingly all the activity is centred on the starboard side of the boat.
Toda a actividade está centrada a estibordo do barco.
It appears he sustained a hit on his starboard side :
Parece que sofreu danos a estibordo.
Go up and forward on your starboard side, down and aft on your port side.
acima e adiante a estibordo, abaixo e atras na popa.
- Three more. Starboard side.
- Mais três, A estibordo,
MAN, OVER P.A. : If you look out of the starboard side...
Se olharem a estibordo...
Keep it level. Loosen your grip there on the starboard side. ( man # 2 ) Yes, sir.
Capitão, a Dra. Westphalen já tem informações preliminares que acha que o vão interessar.
" Twenty degrees off the starboard side.
" A 20 graus a estibordo.
Baby, starboard side.
Bebê a estibordo.
It's doing nose sweep, going towards the starboard side.
Está a varrer com o nariz em direcção a estibordo.
Authorities say that when engineers tried to start the ship's generator the fuel vapors ignited, causing a fire below deck on the starboard side.
Dizem que quando os engenheiros tentaram ligar o gerador do navio... os vapores incendiaram-se sob o convés, a estibordo.
Mustang, starboard side.
Mustang, a estibordo.
Starboard side!
A estibordo!
There's a vapor stream coming from the starboard side, aft section.
Há vapor a sair de estibordo, na secção da popa.
Ah, Captain. The computer told me I'd find you on Deck 1 1, Section 4B, starboard side and, sure enough, here you are.
Ah, Capitã, o computador disse-me que o acharia no Deck 11, Secção 4B, lado estibordo, e sem dúvida, aqui está você.
... starboard side.
... à direita.
Take your men down the starboard side! You men, come with me!
Apartem-se!
She hits the'berg on the starboard side.
Ele bate no iceberg por estibordo.
She's not on the starboard side, either.
Ela não está a estibordo, senhor.
Starboard side!
Para estibordo!
Starboard side, stick.
Fileira de estibordo!
Starboard side aft.
A popa, a estibordo.
- Bugs, starboard side, coming up fast!
- Insectos, a estibordo, vêm depressa!
They put one on each port and starboard side until the lead plane had sufficient run for his takeoff.
Colocaram-os a bombordo e a estibordo até que o primeiro avião tivesse espaço suficiente para descolar.
I can see... Lowest deck, starboard side... A girl in white at the stables...
No estábulo, uma rapariga vestida de branco.
She's half-blind on her starboard side.
Está meio-cega do lado de estibordo.
Starboard side.
A estibordo.
On your starboard side!
A estibordo!
Starboard side, upper-aft quadrant.
A estibordo, no quadrante superior da popa.
Third panel, starboard side.
Terceiro painel, a estibordo.
We're holding at the first-class entrance, starboard side.
Eis a entrada de estibordo da 1ª. classe.
Cabin number five on the starboard side.
A cabine número 5, à direita.
You're just gonna unzip that starboard wing and lift it up all the way over from the other side and tag it onto this port boom. Is that correct?
Vai tirar a asa de estibordo... passá-la por cima desde o outro lado... e sujeitá-la à fuselajem de bombordo?
We got a gunboat on our starboard side!
- Há uma canhoeira a estibordo!
You're over here. Starboard side, right now.
Ponham-se a estibordo.
... blood on sheets and pillows on both starboard and port side racks. And on the mirror too.
... sangue sobre lençóis e travesseiros a estibordo e a bombordo...
Shouldn't that starboard ridge be on our port side?
Não devia aquele cume a estibordo estar no nosso lado de bombordo?