Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ S ] / Stay with it

Stay with it перевод на португальский

877 параллельный перевод
- Tell them to stay with it all night.
- Diz-lhes para não o largarem.
Stay with it.
Primeira bola fora.
Come on. Stay with it.
Vamos, Corwin, vamos.
Stay with it.
Fique com isso.
Stay with it dealer. Your class is beginning to tell. Just stay with it.
Fica, começa a notar-se a tua classe.
You just stay with it your way... and help those children grow up to be what they want to be.
Faz o que achares melhor... e ajuda essas crianças a crescerem e a serem o que quiserem.
Jack, stay with it, we'll be right over.
Consegui. Jack, fique aí, vamos logo.
I kind of figured you'd stay with it, being a major and all.
Sempre pensei que continuarias, já que eras major.
Stay with it.
Continua.
Stay with it, Sam. You'll get him directly.
Não desistas, Sam.
Stay with it, boy.
- Tenho a certeza.
Stay with it.
Não a percas, rapaz.
We've put $ 4000 into that game and I have to stay with it.
Nós pusemos $ 4.000 naquele jogo e tenho que ficar nele.
Stay with it.
Fique connosco.
Go straight back to your flat and stay with your wife till it arrives.
Vá directo para casa, e fique com a sua esposa, até que ela chegue.
You stay with half the men and guard the gate. - Don't let them close it.
Fique aqui com metade dos homens e guarde o portão.
- I take it he intends to stay here with us?
Suponho que ele tenciona ficar aqui connosco.
If I leave, I probably could have won the pot and if I stay, I might lose it... and if I don't go and help with the baggage, my wife will skin me alive.
Se sair, talvez ganhe tudo. Se ficar, posso perder. Se não for ajudar com a bagagem, a minha mulher esfola-me vivo.
I could stay young and chipper And Id lock it with a zipper
Sentir-me-ia jovem e em forma E cuidaria bem dele
Stay with the body until they take it away.
Fique com o corpo até o levarem.
What I should like to do is to stay here in Mesalia and work with you on it.
O que gostaria de fazer era ficar aqui em Mesalia e trabalhar consigo nele.
When Tina said she wanted to stay with me it was like a miracle happening like having your child.
Quando Tina disse que queria vir pra casa ficar comigo... bem, foi como um milagre acontecendo. Foi como ter uma filha sua.
It's easier for me to stay with you, Roberto.
É mais fácil para mim, se ficar contigo, Roberto.
My Lord, it were best I stay here with men to guard the road against a surprise attack.
Senhor, será melhor eu ficar aqui com os homens para proteger a estrada contra um ataque surpresa.
Yes. He was telling me all about his wife going to stay with her family in Bermuda. And how it's changed since the war.
Ele contou-me que a esposa ia ficar com a família nas Bermudas, e como o lugar mudou desde a guerra.
Now, if you stay here with your mother, you will never know what it is...
Se ficares aqui com a tua mäe, nunca saberás o que é...
When a bandleader's wife has a baby I gotta stay home with it on the nurse's night out.
Quando a mulher de um maestro tem um bebé tenho de ficar em casa com ele na noite de folga da enfermeira.
Stay with it, Harvey.
Isso mesmo, Harvey.
You read it, but it doesn't stay with you.
Lês mas não fica contigo.
But Ricky said, "No, no, no, if it's at all possible, I want to stay with good old Mr. Littlefield."
Mas Ricky disse : " Não, não, não, se for possível, quero ficar com o bom e velho Sr. Littlefield.
We're buried with work, damn it, and I can't stay late!
o que diz você? Estamos abarrotados.
Everything will be all right. It'll be all right. If you like, I'll stay here with you.
Bolsos Altos estava morto, mas seu espírito derrotou o contra-ataque.
only stay with me for a little while and if the gods will it, I will give you a son.
Só se ficar um pouco comigo e se for a vontade dos deuses, eu lhe darei um filho.
I'd ask you to stay with me but it's a bit crowded with a wife... - and four kids and one on the way.
Dizia-lhe para ficar comigo, mas há pouco espaço com a mulher quatro filhos e um a caminho.
If I said I'd stay with the side that was right, it wouldn't be much of an answer... because there's right on both sides.
Se dissesse que estou do lado justo, não seria uma resposta... pois há justos em ambos os lados.
Listen, you know I'd rather stay here with her, but if it means getting old man Gateway out here faster,
Sabem que eu preferia ficar aqui com ela, mas se for para trazer aqui o velho...
But if I can't have Wayne, it doesn't mean I'm going to stay with you.
Mas se não posso ficar com o Wayne, isso não significa que vá ficar contigo.
Why do you think it's more right for Sixpence to stay with them?
Porque pensa que é mais correcto "Meio-shilling" ficar com eles?
- What's wrong with it? - I don't want to stay!
'Que tem a Adelaide, para não gostares dela?
Headquarters wants us to stay with the company and see to it they don't take that crossroads.
A Sede quer que fiquemos com a empresa E, na medida em que eles não tomam essa encruzilhada.
We're going to stay here the full five days, even if it means no contact with Earth.
Ficaremos aquí cinco días, mesmo se não conseguirmos contactar com a Terra.
If I stay with you, Nikko it won't be because I'm afraid of you.
Se ficar contigo, Nikko não será por ter medo de ti.
He don't do nothing but stay out here with that thing, whatever it is.
Não faz outra coisa senão ficar ali com aquela coisa, seja o que for.
We can't stay, so to hell with it.
Nós não podemos ficar, então para o inferno com isto.
Your Majesty, I have never questioned your decisions. It's not the time to begin. Let me stay with you.
Assinados por Octavian Gaius Julius César Augustus prometendo ao egípcios a paz, se eles se renderem e a destruição, se não o fizerem.
Stay with it, Ben.
Força, Ben.
Now, if we are overrun the last man alive will light this fuse and stay with this wagon until it's blown to hell.
Agora, se formos atacados o último homem vivo acende este rastilho e manda esta carroça para o inferno.
You ordered the last man to stay with the wagon till it was blown to hell.
Você ordenou que o último homem que ficasse com a carroça a mandasse para o inferno.
Stay, Siegfried. The long night following the long day. Spend it with a queen.
fique Siegfried a longa noite segue o dia todo a passar com uma rainha
Cinnamon, stay here with Rollin about an hour to make it look right.
Canela, ficar aqui com Rollin cerca de uma hora para torná-la direito.
Colonel, I'd like to stay here overnight if it's all right with you. Any place will do.
Gostaria de passar a noite aqui, se não se importar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]