Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ S ] / Stay with us

Stay with us перевод на португальский

1,647 параллельный перевод
sorry to disturb you, Butwe need to know if you are extending your stay with us.
Lamento incomodá-lo ficará mais algum tempo aqui?
She'll stay with us...
Vai ficar connosco...
Why don't you... stay with us today, and we can be a family?
Fica connosco hoje, para passarmos o dia em família.
- Did you enjoy your stay with us? - Not really.
- Gostou da sua estadia connosco?
Mister Sauvage... are you sure you wouldn't rather come and stay with us?
Sr. Sauvage de certeza que não quer ficar connosco?
Look, you're gonna come home and you're going to stay with us.
Nem pensar, vens lá para casa e ficas connosco.
Stay with us, John.
Fica connosco, John.
Stay with us.
Fica connosco.
Stay with us, brother.
Fica connosco, mano.
Why don't you stay with us forever so you're not all alone?
Por que não fica com nós para sempre assim não ficará sozinho?
But they can't stay with us.
Mas não podem ficar connosco.
Stay with us, Sir John. Stay with us.
Fique connosco, Sir John, fique connosco!
Enjoy your stay with us.
Desfrutem da vossa estadia.
Now... thanks to Valencia, we've been given a sign that Arthur will return soon, and you are welcome to stay with us and wait as the men that conquered Merlin's curse, you will be given a place of honor.
Agora, graças à Valencia, recebemos o sinal de que Artur volta dentro em pouco, podem ficar connosco e aguardar. Como pessoas que derrotaram a maldição, têm direito a um lugar de honra.
Will you stay with us?
Ficarás connosco?
The law says you will stay with us for another year... then you will go into his house.
A lei diz que tens de ficar connosco por mais um ano, e depois irás para sua casa.
Stay with us, then.
Então fica connosco.
The longer they stay with us...
Quanto mais tempo estiverem connosco...
Hey, come on, man. Stay with us.
Ei, vem comigo.
Well, thank you for letting her stay with us tonight, deputy.
Obrigado por a deixar ficar connosco hoje à noite, delegado.
No actually his father is coming to stay with us, and he's a great to take care of Donald.
- Não, na verdade, o pai dele vem ficar connosco e concordou em cuidar do Donald.
It's going to be a kick having Susan and Julie stay with us.
Vai ser divertido ter a Susan e a Julie connosco.
Look, you can stay with us if you want, you filthy hobo.
Pode ficar cá em casa, seu vagabundo nojento.
You stay with us.
Você fica a viver cá em casa.
You, too, should know that we would be honored if you decided to stay with us, John.
Você também deve saber que ficaríamos honrados se decidisse ficar connosco John.
Enjoy your stay with us.
Tenha uma boa estadia connosco.
I've taken it upon myself to arrange one of our most beautiful suites for you to use during your stay with us.
Tratei pessoalmente de arranjar uma das nossas suites mais bonitas para usar durante a sua estadia connosco.
Tom, i'll take in the girls. they can stay with us.
Tom, eu fico com as meninas. Elas podem ficar connosco.
Stay with us.
Não se deixe ir.
- Stay with us, baby.
- Não nos abandones, amor.
We're heading off in the morning. You're welcome to stay with us.
Eles saem à noite, por isso podem ficar aqui se quiserem.
[Vanessa] Yeah, stay with us. Safety in numbers, guys.
Assim podemos ganhar, quantos mais melhor, rapazes.
Well, how about this? Why don't you stay with us for a week, see what we're all about?
No mínimo, reduzem a vossa pegada ecológica.
Do you remember how we decided that I was gonna stay home with our baby and you were gonna support us?
Estava aqui. A minha esposa recusou a epidural e arrependeu-se.
If we stay with dragan, He may lead us To the other buyers.
O Snake Doc está no código problema..
Can we stay tonight with the rest of us and the horses?
Podemos ficar esta noite e descansar os cavalos?
It's a pleasure to have you here with us, Red... and I know you're gonna enjoy your stay.
É um prazer ter-te connosco, Red... e sei que vais adorar a tua estadia.
If you want a ride, you better stay here with us.
Se queres que te levemos, te combina com nós.
You stay right here at home with us, okay?
Você fique aqui em casa conosco, certo?
He could stay here and party with the rest of us but he stays at home to take care of his mom.
Ele podia ficar a divertir-se connosco mas fica em casa a tomar conta da mãe.
Well, seein'as how you're Red's grandson... you'll stay in the main house with us.
Visto que és o neto do Red, ficas na casa principal connosco.
Just stay with us.
Apenas fique conosco.
You're welcome to stay here with us, or we can help you find a safe, suitable planet you could relocate to.
- Podem ficar aqui connosco ou podemos ajudá-los a encontrar um planeta seguro que possam habitar.
In fact, one of us should probably stay here with you, just in case he stops by.
Um de nós devia ficar consigo, caso ele venha cá.
And we'd like you to stay here with us for a few weeks.
Para facilitar um pouco a transição gostaríamos que ficasse connosco durante algumas semanas.
Shouldn't of us stay with her?
Não devíamos ficar com ela?
He's coming with us, so just stay cool.
Ele vem connosco, portanto calma.
We stay with her, she takes us right to him, he takes us to Burrows.
Se a seguirmos, ela conduzir-nos-á até ele, e ao Burrows.
My mom's staying with us for a week. Maybe she should stay longerer.
A minha mãe vai ficar uma semana, talvez deva ficar mais tempo.
Suppose we make her stay with us?
Suponham que a mantemos connosco?
And the rest of us will just stay with them?
E nós ficamos com eles?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]