Subtitling перевод на португальский
41 параллельный перевод
Transcription and Subtitling :
Transcrição e Legendagem :
Translation and Subtitling Helen Carter / CRISTBET, Lda.
Adaptação Mara Récio / CRISTBET, Lda.
Subtitling Ericb
FIM
Subtitling by SUBS Hamburg Keith Semple, Mireille Onon
Legendas : SUBS Hamburg Alexandro Moreira, Mireille Onon
Translation and Subtitling - - soumar
Tradução e legendas - - soumar
Subtitling Margarida Pacheco / CRISTBET, Lda.
Adaptação e Legendagem Margarida Pacheco 0 CRlSTBET, Lda.
Translation Pierre Hodgson Subtitling Alexandra Brum / CRISTBET, Lda
Adaptação e Legendagem Alexandra Brum / CRISTBET, Lda.
translation and subtitling : NomadaPT Damnant quod non intellegunt.
Legendagem :
Translation and subtitling : The Subtitling Company
- Traduzido por Débora Pereira
Translation and subtitling :
TRADUÇÂO E LEGENDAGEM :
DVD Subtitling : CNST, Montreal
Tradução e Legendagem Helena Rodrigues / Digital K.
DVD Subtitling :
J.A.P
DVD Subtitling : CNST, Montreal
Subtítulo de LPT.
Translation and subtitling : " ~ ~ True _ Pliskin + ) ~ ~
Tradução e legendagem :
Traduoe Subtitling * keyur * and * * patel
Sincronização Isaías Tavares
Traduoe Subtitling * Salman * and * * lhalves
Tradução e Legendagem lhalves
Subtitles : Andrew Litvack Subtitling TITRAFILM Paris
Tradução e legendadem :
Translation and subtitling : NomadaPT Damnant denies intellegunt.
Tradução e legendagem :
Translation and subtitling :
Tradução e legendagem : NomadaPT Damnant quod non intellegunt.
Translation and Subtitling cravas72
Tradução e Legendagem cravas72
Subtitles : A. Whitelaw Subtitling :
FIM
submarines, subtitling translations
submarines subtitling
Subtitling :
\ | Adaptação para PT - PT | / pepesusu
Subtitling : Deluxe Digital Studios
FINALLLLLLLLLLLLLL ALELUIAAAAAAA
Subtitling : Vdm
Subtitling : foda-se
Subtitling :
Subtitling : Eclair Video
Subtitling : C.M.C.
VH
Translated by Christine Le Piez The Subtitling Company
Legenda : Calu1023
Subtitling : ECLAIR GROUP - PARIS
Subtitling-ECLAIR GROUP-PARIS
Subtitling :
Legendagem : Eclair Grupo
Where do you stand on the subtitling v. dubbing debate?
O que pensas do debate entre legendagem e dobragem?
At this point, word reached us that Jeremy was taking liberties with the subtitling machine.
Neste ponto, chegou-nos a palavra que Jeremy Estava a divertir-se com a máquina de legendas.
Translation and Subtitling Alexandra Valle / CRISTBET, Lda.
Adaptação Mara Récio / CRISTBET, Lda.
DVD Subtitling :
"Este filme é baseado em eventos verídicos"
Subtitling TITRA FILM Paris
F I M
E-mail subtitling @ bbc.co.uk
Sincronização :
Subtitles by Red Bee Media E-mail subtitling @ bbc. co. uk
.. :
Subtitles by Red Bee Media Ltd, MemoryOnSmells E-mail subtitling @ bbc.co.uk
Equipe Top Gear BR
Subtitles by Red Bee Media Ltd E-mail subtitling @ bbc.co.uk
- Apollo Tradução
Subtitling : - Paris
F I M
Subtitling : CNST, Montreal
F I M