Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ T ] / Tell me about it

Tell me about it перевод на португальский

3,403 параллельный перевод
Tell me about it.
Diz-me, então.
Tell me about it.
Fala-me sobre ela.
- are expensive. - Tell me about it.
- Jesus, estas coisas são caras.
- Wanna tell me about it?
- Queres falar sobre isso? - Quero.
Tell me about it.
A quem o dizes.
Yeah, tell me about it.
- A quem o diz.
Did I mess up and you didn't tell me about it?
Será que fiz asneira e não me disse nada?
Tell me about it.
Oh, fala-me sobre isso.
Actually, don't tell me about it.
Na verdade, não me fales sobre isso.
Why don't you tell me about it on the bus ride down to city hall?
Porque não me contas isso na viagem de autocarro, até à Câmara?
Yeah, tell me about it.
Pois, não me digas.
Tell me about it.
Não me digas.
Can you tell me about it?
Podia contar-me a esse respeito?
Yeah, tell me about it.
Nem me digas.
You'll tell me about it later.
Falamos sobre isso mais tarde.
Yeah, tell me about it.
Sim, nem me digas...
Tell me about it.
- A quem o dizes.
Please. My mama couldn't even look me in the eye and tell me about it.
A minha mãe nem me conseguiu olhar nos olhos e falar-me disso.
Tell me about it.
Nem fale nisso.
Tell me about it.
Nem me fales.
Have a seat. Tell me about it.
Senta-te e fala-me disso.
If it relates directly to the assault on Chris Sublette, I believe it is absolutely my business... And, obviously, your duty to tell me about it.
Se está relacionado com o ataque ao Chris Sublette, acredito que seja totalmente da minha conta... e o teu dever é contar-me.
Tell me about it.
Nem me digas.
Or else why didn't you tell me about it?
Senão porque não me contaste?
They tell me you know a lot about it.
Eles disseram que você entende muito disso.
We should go get coffee, and you should tell me more about it.
Devíamos ir tomar café e tu devias contar-me mais.
Tell me all about it.
Conte-me mais.
It's what you didn't tell me, about your fiancé, how you almost slit his throat.
Foi aquilo que tu não me disseste. sobre o teu noivo, como quase lhe cortaste a garganta.
You tell me you're going one way, you go the other. And then when I ask you about it, you say something thin and try to make it sound like I'm going crazy.
Dizes-me para seguir um caminho e tu optas por outro, mas quando te questiono em relação a isso, dizes muito pouco e tentas dar a impressão que estou maluco.
So, is it true, what they tell me about you?
Então, é verdade, o que me dizem sobre você?
Got some money? I'll tell you all about it!
Dá-me uns trocos, e eu te conto tudo.
Well, I'd like to think she'd show it to me one day when she was ready to tell me the truth about you and her and me.
Bem, gosto de pensar que ela iria me mostrar um dia quando estivesse pronta para me contar a verdade sobre você, ela e eu.
Okay, whatever you guys are talking about right now, stop,'cause it couldn't possibly be as important as what me and McGee have to tell you.
Seja o que for que estejam a conversar, parem. Nada é mais importante do que o que eu e o McGee temos para dizer.
I don't care that you met with her, I just want to know why you didn't tell me about it.
- É bom ver você de novo.
If I think about it you and I tell into a vat of pickles once. That's all I remember. Ayhan, did you sleep well?
Se me lembro, uma vez caímos para uma cuba de picles.
I'll tell you about it when I get back. Let me know if he calls.
Vou me atrasar mais do que pensei, então ligo quando eu chegar.
Well, I didn't tell anybody that it was happening, because if Peter was gonna be with me, then I didn't think about the consequences.
Não contei a ninguém o que estava a acontecer, porque se o Peter ficasse comigo, eu não iria querer saber das consequências.
If you know so much about it, you tell me.
Se sabes assim tanto sobre isso podes contar-me.
Well, at least tell me you're gonna think about it.
Pelo menos diz-me que vais pensar nisso.
What about you, Felicity? And don't tell me that it's traffic cams.
- Há demasiadas pessoas nesta cidade que só se preocupam consigo mesmas.
Wait, are you serious? Look, if it were me, I would tell Ezra about "A".
Se fosse eu, contaria ao Ezra de "A".
The black swan dress was in it with a note telling me to wear it to the ball, or everyone would find out I was lying about the baby. Why didn't you tell anyone?
O disfarce de Cisne Negro vinha lá dentro com um bilhete a dizer-me para o vestir no baile ou toda a gente descobriria que estava a mentir em relação ao bebé.
Please tell me you'll at least think about it.
Por favor, diz-me que ao menos vais pensar nisso.
Aren't you going to tell me anything about it?
Não me ias dizer nada?
I'll tell you something about it when you stop asking me about it.
Já não importa.
It's weird. I feel like I'm about to tell everyone I'm Iron Man or something.
Sinto-me como se fosse anunciar que sou o homem de ferro.
Tell me a little bit about it.
Diga-me um pouco sobre isso.
Have you dated other people in the hospital it hasn't occurred to you to tell me about?
Andaste com outras pessoas do hospital e não te ocorreu contares-me?
- Tell me about it.
- Não me digas?
It's all so frustrating anyway. Um... tell me about Laurel.
É tudo tão frustrante.
And don't tell the shrink that I said anything,'cause she... she's gonna ask me how I feel about it.
Não diga à psiquiatra que disse isto, porque ela vai perguntar-me como me senti.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]