Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ T ] / The only thing is

The only thing is перевод на португальский

6,251 параллельный перевод
I believe that the only thing that can kill us is the weapon that made us this way.
Acredito que a única coisa que nos pode matar, é a arma que nos fez assim.
- The only thing you're gonna feel is my boot in your bum.
A única coisa que vais sentir são as minhas botas no teu cú.
And the only thing we've seen all day is a pack of spotted hyena.
Andamos o dia inteiro nisto e só vimos um grupo de hienas malhadas.
The only thing I want to give my child is the truth.
A única coisa que darei ao meu filho... é a verdade.
My only calling is to minister to the poor, troubled, and persecuted, and... one more thing.
O meu único chamado é para tomar conta dos pobres e oprimidos. E mais uma coisa.
My only calling is to minister to the poor, troubled, and persecuted, and... one more thing.
A minha única vocação é ajudar os pobres, os oprimidos e perseguidos. E depois... mais uma coisa.
The only thing magical is how much this house has appreciated in the last three years, Jared.
A única magia é a valorização desta casa, nos últimos três anos.
You allow this H.E.L.E. to happen, and the only thing you'll be creating is man's extinction.
vais permitir que este E.N.E.H aconteça, e a única coisa que estarás a criar é a extinção do homem.
Lady, that boy is the only thing in this world matters to me.
Senhora, o rapaz é a única coisa neste mundo que me importa.
Now, what if all that was gone and the only thing you could do is survive?
E se isto tudo desaparecesse... E se a única coisa a fazer fosse sobreviver? Sobrevivias, não é?
Oh, I know how that sounds, but her training for the US Championships is the only thing helping her cope.
Eu sei que parece mal, mas treinar para os campeonatos americanos é a única coisa que a ajuda.
So from a cyber perspective, the only thing these two women have in common is FriendAgenda.
- Sim, sim. Então de uma perspectiva cibernética a única coisa que estas 2 mulheres têm em comum é o FriendAgenda.
The only thing I'm sure of is that she's unsure.
A única coisa que eu tenho certeza é que ela é insegura.
The only thing that you know is that you were never caught.
A única coisa que sabes é que nunca foste apanhado.
Then the only thing that we know for certain is that I've wasted a great deal of time on victimology.
Então, a única certeza que temos é que perdemos muito tempo com a vitimologia.
What if the only thing that separates me from Ernest Hemingway is that he never had to choose?
E se a única coisa que me separa do Hemingway é nunca ter tido de escolher.
Trust me. The only thing worse than passing out is passing out knowing you're about to get rained on.
A única coisa pior que desmaiar é desmaiar sabendo que vamos molhar-nos com a chuva.
The problem is that may be the only thing that he's a lock for.
O problema é... que talvez seja a única coisa pela qual será preso.
And every time the hope goes, it takes chunks of you with it, until you can only find comfort in the one thing that you know you can count on... that this thing is gonna kill you.
Todas as vezes que a esperança morre, leva um bocado de ti com ela. Até achares conforto na única coisa com a qual podes contar. Que o cancro vai matar-te.
The only thing you'll be abusing tonight is your own fist.
A única coisa que vais violar é a tua própria mão.
The only thing left is the printing press.
Só sobrou a impressora.
The only problem is, this son of a bitch built this thing by himself and he used all the same color wires.
O único problema é que este filho da mãe construiu esta coisa sozinho e usou as mesmas cores nos fios.
But there is only the one thing...
Mas só há uma coisa.
The only thing on her besides this dress is blunt-force trauma.
A única coisa dela além deste vestido... é um traumatismo contundente.
And the only thing that's important to me now is you and my grandchild.
A única coisa que me importa, agora, és tu e o meu neto.
These files are so heavily encrypted that the only thing we can tell is that they are CIA files, but to know which six locations are at risk would take hours.
Estão tão bem criptografados que só podemos dizer que são arquivos da CIA, mas saber quais as 6 locais que estão em risco levaria horas.
Carol, the only thing I'm horny for is your friendship.
Carol, só me excito, pela tua amizade.
It's a good thing because that screaming is your only justification for entering the home of my client without a warrant, isn't that right?
Pertinente, já que essa é a única justificação de entrar na casa do meu cliente sem um mandado, não é?
The only thing I don't get is... what changed for Cat.
Aquilo que não entendo é o que é que mudou para a Cat.
The only thing I can think of is, somebody got exposed and everybody just took off.
A única coisa em que consigo pensar é, que alguém foi exposto e toda a gente, simplesmente, fugiu.
Pretty much the only thing here that's not shiny happy geeky is Anna.
A única coisa aqui que não é nerd, alegre, e reluzente, é a Anna.
The only thing wrong with that boy is Noah fucking Solloway.
O único problema do rapaz é o filho da puta do Noah Solloway.
I always fucking listen to you, and you talk, and you talk, and you talk until your voice is the only thing in my head and I cannot even think straight.
Foda-se, dou-te sempre ouvidos e tu falas e voltas a falar até a tua voz ser a única coisa na minha cabeça e eu nem consigo pensar.
It is the only thing you have in the world that has any value.
É a única coisa que tens no mundo que tem algum valor.
The only thing worse than a weak-backed leader... is a shit-brained engineer.
A única coisa pior do que um líder apoiado por pessoas fracas... é ter um Engenheiro de merda.
You know, in the cattle business, the only thing more valuable than beef on the hoof is information.
Sabes, nos negócios de gado, a coisa que vale mais do que o bife é a informação.
The only other thing is that some of these celebrity megaphones could turn against the church.
A outra é que uma destas celebridades se vire contra a Igreja.
This is the only thing that's real.
Isto é a única coisa que é real.
The only thing that has the possibility to kill us is this freaking cold right now.
- Deixa-me em paz, está bem? Vamos safar-nos desta, está bem?
Right now the only thing that matters is $ 40 million guaranteed.
Neste momento, a única coisa que importa são 40 milhões garantidos.
The only thing I know is that he must have had curly hair.
A única coisa que sei é que ele devia ter cabelo encaracolado.
Oh. The only thing that you need to know is that you are one of a kind.
Tudo o que precisas saber é que tu és única.
The only thing this perfume is telling us is that it smells nice.
Que a única coisa que nos diz este perfume é que cheira muito bem.
The only thing I can do is try to make it right.
A única coisa que posso fazer é tentar consertar isso.
Look... the one thing - - the only thing I've done right... is loving someone so completely, with as much of my... broken soul... as I can muster and if I - - if I give up on that...
Olha... a única coisa... a única coisa que fiz bem... foi ter amado alguém tão completamente, tanto quanto a minha alma despedaçada... me permitiu e se eu... desistir disso...
The only thing I've been running in the joint is my mouth.
A única coisa que tem funcionado são as articulações da minha boca.
The only thing missing from this is my signature.
A única coisa que falta é a minha assinatura.
The only thing that can change now is you, and that's gonna take time.
A única coisa que pode mudar agora és tu. E isso irá levar algum tempo.
The only thing that matters is I'm here with you now.
A única coisa que interessa é que eu estou cá contigo agora.
I know that voice is the only thing you have left of your mother.
Eu sei que essa voz é a única coisa que tu tens da tua mãe.
The only thing that matters is I'm here with you now.
O que importa é que agora estou aqui contigo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]