The other half перевод на португальский
1,275 параллельный перевод
About half the time I'm at my apartment, and the other half... I'm over at this coffee shop on 73rd and Madison.
Metade do tempo estou no meu apartamento e a outra metade estou num café na esquina da 73rd com a Madison
I'll give you the other half plus the meter when I get back.
Dou-lhe a outra metade mais o que marcar.
Half of my mind was saying, "Tell him" and the other half was saying " Just wait.
Metade de mim dizia : "Diz-lhe!" E a outra metade dizia : " Aguarda um pouco.
Jon Moxon, finding out how the other half lives.
Jon Moxon, a descobrir como vive a outra metade do mundo.
I'll keep the other half.
Eu fico com a outra metade.
The other half.
A outra metade.
I would invest half of it in glorious mutual funds... and then take the other half to my friend Asadulah... who works in securities... Samir.
Eu investiria metade dele num glorioso fundo de investimento mútuo... e depois, a outra metade iria para o meu amigo Asadulah... que trabalha como securita...
Half the time she speaks Taiwanese, half the time Mandarin, the other half, she speaks English.
Umas vezes fala Mandarim, outra fala Inglês.
What about the other half?
E a outra metade?
You're my half-brother, but there's no law against killing the other half!
Podes ser o meu meio-irmão mau, mas não há lei que nos impeça de matar a outra metade!
We'll need this at the track... if we're gonna get the other half.
Precisaremos disto no hipódromo... se é que vamos obter a outra metade.
Half of them are males and the other half are e-males.
Metade são machos e metade são "e-mails" ( femaIes - fêmeas ).
- The other half of you.
- A sua outra metade.
She's the other half of me.
... é a metade de mim que falta.
Half the businesses belong to us... ... the other half to them.
Metade dos negócios pertence-nos, a outra metade é deles.
Throw away the worser part of it and live the purer with the other half.
Jogai fora pois, a parte que não presta, para com a outra seres pura.
Well, they only paid us half, so they still owe us the other half.
Eles só pagaram metade, por isso ainda nos devem a outra metade.
Let's find out how the other half sleeps.
Averiguemos como dorme a outra metade.
We'll hide half and deliver the other half to Terl tonight.
Escondemos metade do ouro na montanhas ; a outra metade entregamo-la ao Terl.
What's the other half?
Qual é a outra metade?
Give me the other half.
Dá-me a outra metade.
Maybe we could cut a mouse in half and we could feed him half now and the other half on Saturday.
Podíamos cortar um rato ao meio e dar-lhe metade agora - e a outra metade no sábado.
Robbins found the other half of the gold metal piece inside one of the female victims.
O Robbins encontrou a outra metade do pedaço de metal dourado, dentro da uma das vítimas femininas.
Forget about the other half of your blood...
Esquece a outra metade do teu sangue...
The other half is so still and peaceful.
A outra metade está serena e pacífica.
( crashing ) Grissom : The other half of the wine bottle... from 2E.
A outra metade da garrafa de vinho... do 2E.
Now give me the other half of the amulet.
Agora dá-me a outra metade do amuleto.
Perfect. You could use half of it for a salad... then use the other half to clobber the mouse with.
Podes usar metade para uma salada, e a outra metade para matar o rato.
So when do I get the other half of the money?
E quando me dão a outra parte do dinheiro?
Ah, it was those lowlifes that work for the other half of Wayne's threesome - those "mugicians" with the big hair?
Foram os reles que trabalham para os adversários do Wayne... aqueles músicos cabeludos.
Half of them are on drugs, the other half are psychos!
Metade deles droga-se, a outra metade é tarada!
Half the crew are drowning. The other half are trying to save them.
Metade da tripulação está a afogar-se e a outra metade tenta salvá-la.
The other half go on foot.
A outra metade vai a pé.
Which means half of the city is genetically predisposed to lie to the other half.
Quer dizer que genéticamente, metade da cidade está predestinada a mentir à outra metade.
Lose the other half or lose yourself!
Perca a outra metade ou perca-se!
Give me the other half, and I might let them live.
Dá-me a outra metade e talvez os deixe viver.
Half the time I teach you about George Washington... the other half, I'll teach you how to smuggle drugs.
Todo o tempo que vos ensinarei sobre George Washington... À outra metade, ensinarei como contrabandear drogas.
The other half we're leaving, booby-trapped, as a hostage.
Deixamos a outra metade, armadilhada, como refém.
Half the fun of having a club is keeping other people out.
Metade do gozo de se ter um clube é manter os outros de fora.
You're here to sign for the other half of the salary?
Vens levantar a tua outra metade?
And it was only half the other person's fault because I had done everything to convince him that I was exactly what he wanted.
E a outra pessoa era só em parte culpada porque... eu fizera tudo para o convencer, que eu era exactamente o que ele desejava.
If it wasn't for you we wouldn't know half the things we do about other people's sex lives.
Se não fosse a Carrie, não saberíamos nada sobre a vida sexual dos outros. - Bom, muito obrigada.
Um, other D.O.J. projections estimate a larger, uh, two to three percent drop in the overall homicide rate versus the, uh, one to one and a half percent cited in the earlier, uh, Tanner study.
As previsões do Departamento de Justiça apontam para uma redução maior, de 2 a 3 %, da taxa global de homicídios, comparativamente ao 1 ou 1,5 % referido no anterior estudo de Tanner.
Other D.O.J.. projections estimate a larger two to three percent drop in the overall homicide rate, uh versus the, uh, one to one and a half percent cited in the earlier Tanner study.
as previsões do Departamento de Justiça apontam para uma redução de 2 a 3 % da taxa global de homicídios, comparativamente ao 1 ou 1,5 % referido no anterior estudo de Tanner.
I think there's about a half dozing other blokes about the place.
Acho que há por lá uma meia dúzia doutros gajos.
Mr. Tyler, please, don't tell the other guys I'm half German.
Sr. Tyler, por favor. Não diga aos outros que sou meio alemão.
And half the other guys in this town, including yourself, I believe.
E metade dos outros tipos desta cidade, incluindo tu, se não estou em erro.
I fell once again the other evening, on the same fatal stairway. A more dangerous fall, with wounds on my head and hands. Only a miracle spared my life, or rather half of it.
Eu tornei a dar outra queda, de noite, pela mesma escada fatal, muito mais perigosa que a primeira, com uma ferida na cabeca e ambas as mãos estropiadas, escapando milagrosamente com vida, ou com a metade dela,
Other than what you've been saying for the last hour and a half.
Além do que tens estado a dizer na última hora e meia.
I have one half, the Shadowmen have the other.
Eu tenho metade, os homens sombra têm a outra parte.
Half dry on the other.
Preparação : lubrificante sexual.
the other night 242
the others 231
the other me 18
the other guy 58
the other woman 16
the other way around 24
the other one 318
the other day 439
the other side 74
the other way 103
the others 231
the other me 18
the other guy 58
the other woman 16
the other way around 24
the other one 318
the other day 439
the other side 74
the other way 103
the other thing 93
the other thing is 17
the other two 35
the other 237
half 1171
halfway 29
half past 23
half human 17
half an hour 183
half of it 18
the other thing is 17
the other two 35
the other 237
half 1171
halfway 29
half past 23
half human 17
half an hour 183
half of it 18