Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ T ] / Their

Their перевод на португальский

166,682 параллельный перевод
All right, the ATF supplied us with all their UC reports, including listings of all the weapons and individuals that they sold to, including photos and video surveillance of every purchase.
Tudo bem, a ATF deu-nos todos os relatórios UC deles, incluindo todas as listas de armas e indivíduos a quem as venderam, incluindo fotografias e vídeo vigilância de cada compra.
We thank customers for their continued patronage.
Agradecemos aos nossos clientes por continuarem a ser.
The latest medical wisdom on men of advancing years is they might want to cut back on downing their weight in vodka and beer.
Os últimos conselhos médicos para homens em idade avançada sugerem a redução do consumo de vodka e cerveja.
Almost put an empty chair at the table for his family to look at the rest of their lives.
Quase colocaste uma cadeira vazia à mesa para a família ver para o resto da vida.
The thing is, Mrs. Trelawney, it's kind of an unconscious thing, where somebody puts their key.
A questão, Sra. Trelawney... é... uma coisa inconsciente onde colocamos a chave.
Many, like you, are divorced, their grown children living away from home.
Muitos, como você, são divorciados, têm filhos adultos que vivem longe de casa.
Many depressed retired officers... rather than sticking to nutrientdense foods, instead opt to eat their gun.
Muitos agentes... reformados deprimidos... em vez de se alimentarem convenientemente, optam por se alimentar da pistola.
Shedding years off their lives in the process.
Desperdiçando anos de vida.
A group of men that have chosen to live their lives in isolation, free of distractions from the world.
Um grupo de homens que escolheram viver as suas vidas em isolamento, livres das distracções do mundo.
The sasquatch is a hoax perpetuated by cryptozoologists in a way to justify their so-called profession.
O Pé Grande é um boato perpetuado pelos criptozoólogos como um meio de justificar a sua chamada profissão.
Their kills are planned and ceremonial.
As suas mortes são planeadas e cerimoniais.
Their guns will bring death.
As armas deles vão trazer a morte.
Cannibals don't usually hoard their victims for food.
Os canibais não costumam acumular as suas vítimas para comer.
The yeti myth is part of their identity.
O ieti faz parte da sua identidade.
You cooperate now, you give us their names... you give us those names or I'll put you up in front of a Senate subcommittee.
Coopere e dê-nos os nomes deles. Diga-nos os nomes ou ponho-o em frente a um subcomité do Senado!
Please, come with me, or let your family spend the rest of their lives wondering what happened to you.
Por favor, venha comigo ou a sua família passará o resto da vida sem saber o que lhe aconteceu.
Right. In their haste to find our rogue team and get the Lifeboat back, Rittenhouse handed me an all-access pass to government servers.
Enquanto tentávamos encontrar a equipa fugitiva e recuperar a Salva-Vidas, a Rittenhouse deu-me acesso total aos servidores do Governo.
Well, Big Pharma, I'm gonna make you wish you ripped off someone with less time on their hands.
Big Pharma, vão desejar ter imitado alguém com menos tempo livre.
[Russ] Why do people keep baring their teeth at me?
Por que razão as pessoas me estão sempre a mostrar os dentes?
Yeah, if everyone donated all their organs, then everyone would be dead, and there'd just be, like, a pile of organs.
Pois, se toda a gente desse os órgãos, toda a gente estava morta e só havia uma pilha de órgãos.
So you've always stood up for the less fortunate, the unloved, the little guy, and that's why your family is on their way up here right now.
E tu sempre defendeste os menos afortunados, os mal-amados a arraia miúda. É por isso que a tua família vem a caminho.
Ever heard of catching someone with their guard down?
Já ouviu falar em apanhar alguém com a guarda em baixo?
She's trying to get into their heads, she's trying to think like they think.
Tenta entrar-lhes na cabeça, tentar pensar como eles. Entendes?
Guys like Sears, they like reminders of their handiwork, to relive what they've done.
Os tipos como o Sears gostam de tirar notas do seu trabalho que lhes relembrem aquilo que fizeram.
How does this fit in to their endgame?
Como é que isso encaixa no objectivo?
We cannot allow the Collaborators to take the next step in their long-term plan.
Não podemos permitir que os colaboradores dêem o próximo passo no seu plano de longo prazo.
How does that fit in to their long-term plan?
E como é que isso encaixa no plano a longo prazo deles?
If they work for the Collaborators and we expose their hand in this, maybe we could reverse this wave of fear fueling the vote.
Se trabalham para os colaboradores e expusermos o papel deles nisto, talvez possamos inverter a vaga de medo que alimenta a votação.
People will hide their votes until the last minute.
Vão esconder os votos até ao fim.
They found work together as hired hit men after their enlistment ended.
Foram contratados como assassinos depois de acabarem o destacamento.
The only people that can stop them from losing their civil liberty are standing in this room right now.
Só vocês podem impedir que percam as suas liberdades civis.
How can you come to this country and then work to deprive other immigrants of their rights?
Como pode vir para este país e ajudar a privar outros imigrantes dos seus direitos?
If you ignore their voice, how can you expect them to hear yours?
Se as ignorares, como queres que te ouçam?
Look, I'm not saying they're right. I'm saying they have a right to their opinion.
Não acho que estejam certos, só que têm o direito à sua opinião.
You let me go and I will tell you everything... who I work for, who's next on their list.
Soltem-me e eu conto-vos tudo. Para quem trabalho, quem é o próximo da lista.
I hated Russia, what they do to their people.
Eu odiava a Rússia e o que faziam às pessoas.
I mean, this... this isn't about religious freedom or... or liberty. It's about forcing the last person standing in their way to veto this bill, which they know that she will.
Não é uma questão de liberdade ou liberdade religiosa, é para forçar a última pessoa no caminho deles a vetar esta lei, e eles sabem que ela vetará.
Now, the rich are safe in their mansions and their gated communities, but common, everyday Americans are left to fend for themselves, unsure of when the next jihadist will strike.
Os ricos estão a salvo, nas suas mansões e condomínios, mas os americanos comuns têm de se defender sozinhos, sem saberem quando o próximo jihadista atacará.
I know that Congress is willing and able to work with this President to help Americans, but she needs to be willing to work with us, the majority Americans elected to protect them... to protect their interests.
Sei que o Congresso está disponível para trabalhar com a presidente para proteger os americanos, mas ela também tem de colaborar connosco, a maioria que os americanos elegeram para os proteger e aos interesses deles.
War is sort of a symptom of our humanity, because it pushes entire groups of people into a situation where their survival is on the line.
A guerra é um sintoma da nossa humanidade porque ela leva grupos inteiros de pessoas para dentro de uma situação onde a sua sobrevivência está em risco
When the great armies of the ancient world conquered vast territories, they spread their cultures far and wide. But they also absorbed the cultures and values of the people they conquered.
Quando os grandes exércitos do mundo antigo conquistaram vastos territórios, eles espalharam a sua cultura por toda parte, mas também absorveram a cultura e os valores dos povos que conquistaram.
After Alexander the Great conquered Egypt and the Persian Empire, he adopted their dress and their ways.
Depois de Alexandre, o Grande, conquistar o Egipto e o Império persa, ele adoptou a roupa e o modo de vida destes povos.
Their ruthlessness is what is most astonishing.
A brutalidade deles é o que mais me choca.
Because it enabled people to control their horses very effectively. And this was very revolutionary.
Porque ele permitiu que as pessoas controlasse o seu cavalo com muita eficiência e isto foi muito revolucionário.
Warriors whose names struck fear in the hearts of their enemies.
Guerreiros cujo nome lançava medo no coração dos seus inimigos.
They had not seen and lived the horrors that their allies warned them about in the trench lines.
Eles não tinham visto e vivido os horrores dos quais os seus aliados os avisaram nas trincheiras.
They can defeat your armies, your fleets, your air forces, by simply blinding them, by taking down their cyber systems.
Podem derrotar os inimigos, as frotas, as forças aéreas ao chegar lá através da paralisação dos seus cyber sistemas.
Can we escape their deadly attraction?
Será que vamos conseguir fugir da sua atracção mortal?
Hope it's the lacrosse team getting their eyebrows pierced ; that's hilarious.
Da equipa de lacrosse furar as sobrancelhas? É hilariante.
I mean, the Winter Formal is something that our kids have looked forward to their entire high school career.
O Baile de Inverno é algo pelo qual os nossos filhos anseiam em toda a carreira escolar.
Everyone's the hero of their own story.
Todos são heróis das suas histórias.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]