Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ T ] / Then you can

Then you can перевод на португальский

9,568 параллельный перевод
But you will find a girl your own age and then you can do fun things like look for trees and whatever.
Mas vai procurar uma rapariga da tua idade e depois podem fazer coisas divertidas, como procurar árvores.
Well, then you can have no reason to suppose he made me an offer.
Bem, então não tem razões para pensar que ele me fez uma proposta.
You only need one DNA sample from one of them and then you can exclude the other.
Só precisas de uma amostra de DNA de um para excluir outro.
Or you can just wait till I have sex with Lenore tonight, then you can tell Shadia everything.
Ou podes esperar até eu fazer sexo com a Lenore esta noite. Depois, podes contar tudo à Shadia.
Then you can start packing.
Então, podes fazer as malas.
If I just take your tag... I can take your place on the transport truck then you can go back inside... and find your family. All you have to do is give me the tag.
Se te tirar a etiqueta, posso tomar o teu lugar no camião e tu voltas para dentro e encontras a tua família.
She owes me more money than you can ever dream, then you can ever imagine, then you can ever...
Muito mais do que possas imaginar, mais do que consigas sonhar, mais do que...
Spend all night at the saloon, and then you can't even control a silly horse.
Passas toda a noite no saloon e depois nem controlas um cavalo tolo?
Then you can call me and leave a message so I'll have yours.
Então ligas-me e deixas uma mensagem para me dares o teu.
Then you can have a baby.
Depois podes ter um bebé.
Then you can take over the operation.
E então podes assumir a operação
If you can't convince your bosses to meet with me, then our arrangement is over.
Se não conseguem convencer os vossos chefes a reunirem-se comigo, então o nosso acordo está acabado.
Man, they cut open your fucking eyes so you can't shut them, and then they're gonna bring in your little fucking family.
Cortam-te as pálpebras para que não possas fechar os olhos, e vão trazer a tua família.
Okay, if you can send them on like a wild goose chase, or something, then I can head to N-Tek and talk to Miles.
- Nós... temos que nos separar. Se tu os conseguires distrair, eu vou à N-Tek e falo com o Miles.
If you can't commit to working on our marriage, then you need to let me know.
Se não te consegues empenhar no nosso casamento, tens de me dizer.
We just give this guy the offshore account numbers that you gave me, then he can give us the transaction number without knowing that he's committing treason when he does it.
Damos os números das contas offshore que me deste a este tipo e ele pode dar-nos o número da transação sem saber que está a cometer traição ao fazê-lo.
If El Toro needs you, then he clearly can't get to the president on his own.
Se o El Toro precisa de si, é óbvio que não consegue chegar ao presidente.
That if you just do the thing that they tell you, you can't, then it's done.
Que se fizeres o que te disserem, não consegues, e então acabou-se.
- then you can get the fuck out.
- Vá lá, Lu.
Well, you can't shoot him, because then he's gonna crash the car.
Bem, não podes matá-lo, senão ele bate com o carro.
And then, you can go to the common room and pick up your uniforms.
Depois podem ir à sala de convívio e buscar as vossas fartas.
Now if you think you can handle that, then maybe, just maybe, I'll pencil you in.
Se achas que consegues arcar com tudo isso, então talvez, somente talvez, eu te dê uma chance.
Then how the fuck can you afford this restaurant?
Como é que consegue pagar algo nesse restaurante?
Well, then, I'm afraid I can't do anything for you or your family until then.
Bem, então, eu acho que não posso fazer nada por si ou pela a sua família até lá.
I am going to teach you how to tie a bowline knot, so you can get your sorry asses down from a height, so I may then kick them!
Vou ensinar-vos a fazer um lais de guia, para baixarem a garimpa e eu poder pontapeá-los.
Then why can't you just pick up the stupid gun and wave it around?
Então, pega na porcaria da arma e exibe-a.
But if you'd like to talk to someone, then I can make that happen.
Mas se querem falar com alguém, eu posso...
And if you can't give me one, then I want to talk to Walt Camby.
E se não consegue dar-ma, quero falar com o Walt Camby.
So if every single one of you buys a few shares, then we can get the price of this sucker up in no time.
Se cada um de vocês comprar algumas acções... valorizamo-las num instantinho!
If you can fool them, then the sky's the limit! Which means that together we can turn a bad investment into a good one by sheer force of will.
Se conseguirmos enganá-los, não há limite, o que significa que juntos conseguimos transformar um mau investimento num bom por pura força de vontade.
And then you and I, we, can settle this here?
E tu e eu, podemos resolver isto aqui.
Yeah, I ain't there, then it means I'm dead and you can...
Sim, se não tiver lá significa que estou morto e tu podes...
No, you can go up and take a look at it and then tell me about it.
Não, podes ir lá acima ver e depois contas-me.
If we ever get a number one there, then we can really go in, and, you know, we'll be kings.
Se queremos ser número um lá, então temos realmente de ir, e, você sabe, iremos ser reis.
You can tell them then.
Depois falas com eles.
You can still get him back, and then you'll really be you, again.
Ainda o podes recuperar e assim voltarás a ser mesmo tu.
Then they can cut you loose.
Podem libertar-te.
And if you can't do that, then I need you to tell me who our enemies are.
E se não o consegues, diz-me quem são os inimigos.
If you can play, then they ought to let you play.
Se sabes jogar, eles deveriam deixar-te jogar.
If you can't do both, then you quit the football team.
Se não consegues fazer as duas coisas, desistes do futebol.
In his dreams, he's still running or skiing, doing things, you know. And then he wakes up and there's nothing I can say to him.
Nos sonhos dele, ele ainda corre, esquia... ainda faz as coisas, e aí ele acorda e não há nada que eu lhe possa dizer.
Then what can you do?
E o que podemos fazer?
If you come inside with me now, then tomorrow... I'll take you back out to the woods and you can show me exactly where you live.
Vais entrar agora em casa comigo, e amanhã... levo-te à floresta, e aí mostras-me onde vives.
I'll tell you what we'll do. We'll call the forestry, we tell them what you saw, and then they can go and deal with it.
Vamos ligar aos silvicultores... contas o que viste, e eles vão lá tratar disso.
Can you then do not do anything right?
Porque não fazem algo bem, por amor...
Can't ask you to trust me. Well, then don't.
Não posso pedir para confiares em mim.
I can do it quick. Then you go.
Então vai.
Certainly, as you've said, Sir James is no Solomon, but if he can give Lady Susan the happiness and security which the sad events of recent years deprived her of, then he is someone that I and all of us should value.
Claro, como disse, Sir James não é Salomão. Mas se ele pode dar à Lady Susan felicidade e segurança das quais os factos dos últimos anos a privaram então, ele é alguém que eu e todos nós devemos valorizar.
Well then, guess what, you can lead the way, little man.
Bem, então, acho que, podes mostrar o caminho, pequeno homem.
Then what? Do you think you can go back to your old life?
Achas que consegues regressar à tua antiga vida?
And then you discover you can't breathe. And you realize you will never breathe easily again.
E depois descobres que não consegues respirar, e compreendes que nunca mais respirarás facilmente de novo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]