Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ T ] / To dad

To dad перевод на португальский

18,460 параллельный перевод
Dad, I don't want to hurt your feelings.
Pai, não quero ferir os teus sentimentos.
I go to work, there's Dad.
Vou trabalho, lá está o pai.
Dad would fall all over himself to take you to work every day.
O pai fará com que seja papel dele levar-te ao trabalho todos os dias.
My dad liked to hunt.
Consigo ver um pouco disso.
- I wouldn't have to if you hadn't blackmailed my dad.
- Não teria que o fazer se não tivesses chantageado o meu pai.
It happened to my dad.
Isso aconteceu ao meu pai.
You know... whenever you and dad used to leave me to go hunting and I - - and I wouldn't hear from y'all for a while, I, um,
Sabes...
Does this have something to do with my dad?
Tem alguma coisa a ver com o meu pai?
Dad's going to stay.
O pai vai ficar.
- Where do you and Dad want to sit?
- Onde é que tu e o pai se querem sentar?
To my Dad.
- Ao meu pai.
So, you went to, uh, Mulroney's and you talked and he was cute and he knew the words to every Zeppelin song, so when he asked you for your number, you gave it to him, even though you knew your dad would be pissed.
Vocês foram ao Mulroney e conversaram e ele era giro e sabia todas as letras das canções dos Zeppelin, por isso quando ele te pediu o teu número, tu deste-lho... mesmo sabendo que o teu pai iria ficar irritado.
Dad's organized a Qreshi family dinner, and everybody has to attend by custom.
O meu Pai está a organizar um almoço familiar, e todos têm de participar.
Just something your dad said to me about choices.
Em algo que o teu pai me disse sobre fazer escolhas.
Look, my dad's worried about me, so... I'm just happy to see you.
Abe, tu não sabes o que eu fiz.
We shouldn't be looking at what happened to him. We should be looking at what happened to his mom and dad.
Não temos de saber o que aconteceu com ele, mas com os pais.
My dad won't budge, and I'm all out of fixes for crap situations, which, by the way, could have been avoided if you weren't in such a hurry to open this place and-
O meu pai não banca e eu já gastei todas as soluções para situações merdosas. O que, já agora, podia ter sido evitado, se não estivesses com tanta pressa para abrir e, não sei, tivesses, realmente, lido o contrato.
My dad hired me to work on the line.
O meu pai contratou-me para trabalhar na linha.
Uh, your dad's not here right now, but I'll make sure to get these to the manager, and we'll see you, urn... when you start.
O teu pai não está aqui, agora, mas vou-me certificar que o gerente recebe os documentos e vemos-te, quando começares.
Well, can it wait? I was hoping you could watch T.J. while I go talk to my dad.
Gostava que ficasses com o TJ, enquanto falo com o meu pai.
Trust me, I don't want to be the dad.
Acredita. Eu não quero ser o pai.
If Dad has something to say to me, I'll hear it from him.
Se o pai tem algo para me dizer, eu irei escutar isso dele.
I think Dad wants to get out of here.
Acho que o pai se quer ir embora.
You know, my dad taped over my first birthday party - to record your State Championship game. - Oh.
O meu pai gravou o teu jogo da final por cima do meu primeiro aniversário.
And who's gonna wash up as a professional football player... and then have to move back home with his dad, and then find out that his girlfriend is dating someone from the band?
Quem vai ser um jogador profissional em decadência e depois vai ter de voltar para casa do pai e descobrir que a namorada anda com um gajo da banda?
Plus, his dad walked in right when we were about to do it.
E o pai dele apareceu quando íamos fazer aquilo.
Anyway, uh, Dad said he's taking Mom to the Marriott near Telluride.
Adiante, o pai disse que vai com a mãe ao Marriott perto de Telluride.
To be fair, Dad's not gonna show as much enthusiasm as Barb's dog.
Sejamos sinceros, o pai não vai mostrar tanto entusiasmo quanto o cão da Barb.
Dad took quite a shine to you.
O meu pai engraçou contigo.
Dad had to give you the Heimlich.
O pai teve de te fazer a compressão abdominal.
Okay, I have to put up with my daughter calling my ex-wife's new husband "Dad," but I do not have to put up with this!
Eu tenho de suportar a minha filha a chamar "pai" ao novo marido da minha ex-mulher, mas não aturo isto!
[Rooster] Yeah, Dad, you didn't have to do that.
Não era preciso fazeres isso.
Dad, I offered to set your banking up online.
Pai, eu ofereci-me para ativar o sistema de homebanking.
Dad had to turn off the power.
O pai mandou cortar a luz.
When I was a kid, my dad was real straight on how to run a ranch.
Quando eu era miúdo, o meu pai era muito rígido a administrar a quinta.
And just to prove a point, I'll stay out here with you, Dad.
Para provar, vou ficar aqui contigo, pai.
Well, Dad decided he didn't want to sell the calves.
Bem, o pai decidiu que não queria vender o gado.
Dad... you didn't have to do this.
Pai não tinhas de fazer isto.
We're going to Paris with dad!
Vamos para Paris, com o papá.
Start getting used to more Dad.
Comecem a habituar-se a ter mais pai.
Tony's dad made me promise to have dinner with him before he told me anything about Tony's apartment history.
O pai do Tony fez-me prometer jantar com ele antes de contar-me a história do apartamento do Tony.
So why don't you do what I always intended to do- - pretend you never heard it, forget all about your crazy-ass dad's other family.
Porque não fazes aquilo que eu sempre quis fazer? Fingir que nunca ouviste nada e esquecer a outra família do teu pai maluco.
You have the right to be curious about Dad.
Tens o direito de ter curiosidade sobre o pai.
If you could just ask your dad to give us the installment just a little early.
Se pudesses pedir ao teu pai para antecipar o pagamento...
And so, as sort of a father, I would say... it's not the worst, you know, to be a dad.
Portanto, como uma espécie de pai, diria não é a pior coisa, ser pai.
I'm going to see Dad.
Vou ter com o papá.
- No, but your dad forced me to come.
- Não, mas o teu pai obrigou-me a vir.
My dad took your mom to hospital.
O meu pai levou a tua mãe ao hospital.
Dad, you don't have to be sort of funny with me.
Pai, não precisas de ser engraçado comigo.
Wow, Dad, you wrecked your entire show just to prove you love me.
Ena, Pai, arruinaste todo o teu programa só para provar que me amas.
You're sure you want to do this, Dad?
Queres mesmo fazer isto, pai?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]