Too true перевод на португальский
825 параллельный перевод
Too true.
É verdade.
I'm afraid that's only too true.
Temo que isso seja a pura verdade.
- It's too true.
- Demasiada.
It is too true an evil. Gone she is.
Minha infelicidade é certa!
What Cap'n Keller says is only too true. She'll persist in this till...
O que o capitão Keller está dizendo é certo.
It's too good to be true.
É bom demais para ser verdade.
But if what you say is true, I'd only be too glad to be mistaken.
Mas, se o que diz é verdade, eu só ficaria feliz por estar enganado.
Seems too good to be true. It ain't much of a life, you know, being in service.
Parece bom demais para ser verdade.
Melanie, you're just too good to be true.
A Melanie é demasiado boa.
It's true - Papa told me too.
É verdade... papá também já me disse.
Thats too wonderful to be true!
É bom demais para ser verdade!
I lost my true lover From courting too slow
Perdl meu verdadeiro amor por paquerar de leve
Too good to be true.
É bonito demais para ser verdade.
All right. Your Schneider index seems too good to be true these days.
O seu índice Schneider parece bom de mais para ser verdade.
I always say a man's true character comes out... when he's had one drink too many.
Sempre disse que o verdadeiro carácter de um homem vem ao de cima... quando bebe um copo a mais.
I knew this was too good to be true.
Sabia que isto era bom demais para ser verdade.
He is too simple to be true.
É simples demais para ser verdade.
The guy who wrote The Bachelor's Bible getting hooked. It's too good to be true.
Imagina se o autor da "Bíblia do Solteirão" se ia casar...
If it isn't too good to be true. Oh.
É demasiado formoso para ser verdadeiro.
Things seem too good to be true one moment. The next minute they seem too black.
Por contra, tudo é demasiado formoso para ser verdadeiro, todo se volta demasiado escuro.
Bongo thought, " This is just too good to be true!
Bongo pensou : "Isto é muito bom para ser verdade!"
" It's just too good to be true.
É bom demais para ser verdade!
This is too good To be true
Isto é muito bom... para ser verdade!
Too good to be True
Bom de mais para ser... verdade!
This is too good to be true
Isto é bom demais para ser verdade!
Or is this a dream Too good to be True
Ou isto é um sonho... bom demais para ser... verdade?
- True - Is it only a dream Too good to be true
- Iste é só um sonho... bom demais para ser...
It's true that Brom liked a joke as well as the next, but enough was too much.
É certo que Brom gostava muito de brincadeiras... mas isto tinha sido demais.
It's true. The apothecary talks too much sometimes.
É verdade que o boticário às vezes fala demais.
It's true that war is too serious to be left to soldiers. You have nevertheless shown in your operation, on your initiative and without our authority, talents worthy of generals.
Se é verdade, como talvez digam um dia, que a guerra é assunto demasiado sério... para que o confiemos aos militares... vós haveis contudo mostrado, na condução das operações, da qual tomasteis a iniciativa sem nos haverdes notificado,
It sounds too good to be true, but it better be.
É bom demais para ser verdade, mas é melhor ser.
# I have a true love... # It's mine, too.
Das minhas também.
It's too damned silly to be true.
Tudo em orden, tudo pronto e foi-se matar.
If I were Francie's age, you'd sound too good to be true.
Se eu tivesse a idade da Francie, você pareceria um sonho.
Either you're just too good to be true, or you're clever and careful.
Ou é demasiado bom para ser verdade, ou é esperto e cuidadoso.
Well, it's true, and there's lots more around here knows it too.
Pois, é verdade, e há muitos mais aqui que sabem também.
I knew it was too good to be true.
Por que todos se vão?
I'd say it was too good to be true.
Diria que isso é bom demais para ser verdade.
Not true? Boy, you not only ask the questions, you answer them too, don't you?
Você não só faz perguntas como também lhes responde!
It's too good to be true
É bom demais para ser verdade
It was too good to be true...
Era bom de mais para ser verdade.
You are one man too many, if what I heard was true.
Você é um homem a mais. Se o que ouvi é verdade.
Well, it was too good to be true and then all of a sudden up she come.
Bem, aquilo era bom demais para ser verdadeira e, então, de repente ela apareceu.
It's too good to be true.
É bom demais para ser verdade. |
It was too good to be true.
Era bom demais para ser verdade.
And every word of it's true, too.
E cada palavra disto é verdade, também.
Perhaps discovering half of it was true he thought the rest was too. Is it possible that drove him crazy?
Uma parte está sendo comprovada... ele acreditou no resto também.
It does sound too good to be true, I must confess.
Parece bom demais para ser verdade, devo reconhecer.
Here it is. Anyway, one shouldn't be away too long from his true profession.
De qualquer maneira, ninguém deve estar distante por muito tempo.... de sua verdadeira profissão.
Doesn't it seem too good to be true?
Não achas que parece fácil demais?
- It's true. - You know, the majority of women... they have half a glass too much and let down the barriers a little... then they wake up in the morning riddled with guilt... and think they can reclaim their virtue by saying, "I don't remember."
As mulheres bebem meio copo a mais, baixam as defesas depois acordam culpabilizadas e tentam repor a virtude com : "Não me lembro".
true 2501
true love's kiss 17
true or false 68
true blood 17
true love 107
true dat 39
true story 133
true enough 79
true or not 24
true that 75
true love's kiss 17
true or false 68
true blood 17
true love 107
true dat 39
true story 133
true enough 79
true or not 24
true that 75