Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ U ] / Under the sea

Under the sea перевод на португальский

195 параллельный перевод
Nothing on land, in the air, on the sea, or under the sea shell prevent our complete and final victory.
Nada na terra, no ar, no mar ou debaixo do mar impedirá a nossa vitória completa e final.
You shove off, go deep under the sea. When you come back up you got something inside that's never been there before.
Zarpamos, descemos ao fundo do mar... e quando emergimos, sentimos aqui algo que nunca cá tivemos.
Burial ceremony under the sea.
Um enterro submarino.
After travelling 10,000 leagues under the sea, I still had not solved the mystery of Captain Nemo.
Depois de viajar 10.000 léguas sob os mares, ainda não conseguira desvendar o mistério de Nemo.
Twenty thousand leagues under the sea.
Vinte mil léguas debaixo do mar.
And if the Creator didn't like it, he should have done the world a favor and sunk those hellish ships under the sea along with the whole black coast.
Se não agradasse ao Criador devia ter feito um favor ao mundo, afundando... aqueles barcos e destruído aquela costa maldita.
They know the world's probably on the brink of oblivion but instead of trying to get to their homes and finding their families here they are, racing under the sea driven on by one man's wild scheme, which has no proven scientific basis.
Sabem que o mundo está à beira do esquecimento, mas em vez de tentarem ir ao encontro dos seus lares, das famílias, estão aqui, numa corrida debaixo do mar, levados pelo louco esquema de alguém, sem base científica comprovada.
And they lived down there, those people, for a while, under the sea in their palaces and towers.
Estas pessoas viveram aqui durante algum tempo no fundo do mar, nos seus palácios e torres.
Down here under the sea, they--they become diffused and they can't harm us, but- - But up above, up there, they would finish us.
Aqui, sob o mar, eles desaparecem, e não nos podem prejudicar, mas lá em cima, acabariam por nos matar.
- Travel under the sea?
- Sim. - Bem, é um primo.
Your jail is going to be 30 feet under the sea.
A sua cela será a 10 metros no fundo do mar.
365 meters under the sea level.
365 metros de profundidade.
No, I've read Treasure Island The Last of the Mohicans, Wizard of Oz Lord of the Rings, 20,000 Leagues Under the Sea, Tarzan.
Não, já li "A Ilha do Tesouro"... "O Último dos Moicanos", "O Feiticeiro de Oz"... "O Senhor dos Anés", "20.000 Léguas Submarinas", "Tarzan".
You decided to go with him to the Fish Under the Sea dance.
Decidiu ir com ele ao baile do Peixe Submarino.
It was the Enchantment Under the Sea dance.
Era o baile do Encantamento Submarino.
The Enchantment Under the Sea dance!
O baile do Encantamento Submarino!
She told me to tell you that she wants you to ask her... to the Enchantment Under the Sea dance.
Ela pediu-me para te dizer que quer que a convides... para o baile do Encantamento Submarino.
Marty, this may seem a little forward... but I was kind of wondering... if you'd ask me to the... Enchantment Under the Sea dance on Saturday?
Isto pode parecer um pouco atrevido, mas estava a pensar... se podias convidar-me para o... baile do Encantamento Submarino, no sábado?
- Only "20,000 Leagues under the sea"
- Somente o "20000 Léguas submarinas".
I'm in the back of Biff's car. He's on his way to the Enchantment Under the Sea dance.
Ele está a ir para o baile Encantamento Submarino.
Life under the sea is better than anything they got up there
A vida submarina é bem melhor do que tudo que eles tem lá.
Under the sea Under the sea
Aqui no mar Aqui no mar
While we devoting full time to floating under the sea
A vida é boa. Eu vivo à toa aqui no mar
No! Under the sea
Aqui no mar
Under the sea
Aqui no mar
Under the sea we off the hook
Tomem cuidado com o anzol
- Under the sea
- Aqui no mar
We got the spirit You got to hear it under the sea
Temos o espírito, tens de o ouvir Aqui no mar
- Yeah, under the sea
- Sim, aqui no mar
Each little clam here know how to jam here under the sea
Qualquer molusco, sempre que eu busco, sabe tocar
Each little slug here cutting a rug here under the sea
Até a lesminha sai da conchinha e vem dançar
When I was 11, I first read 20,000 Leagues Under the Sea.
Li pela primeira vez as 20.000 Léguas Submarinas aos 11 anos.
20,000 Leagues Under the Sea. My absolute favorite.
20.000 Léguas Submarinas é o meu preferido.
The ship's company will bear in mind we are at sea under the articles of war.
Os homens deste barco näo devem esquecer que estäo sob o Código de Justica Militar.
It was up to the man with the rifle, the man under fire from all weapons. The man whose way, all our weapons, land, air and sea serve only to prepare.
Cabia ao homem com a espingarda, o homem sob fogo de várias armas, o homem cuja forma de todas as nossas armas, terra, ar e mar, servem apenas para preparar.
Under the law of the sea, she's ours.
- O quê? Segundo o direito marítimo, o navio é nosso.
Cavorting and spawning every morning Under the deep blue sea
Pular e dançar no fundo do mar, isso é que eu quero, sim
The submarines come in from the open sea under water.
Os submarinos vêm do mar aberto sob a água.
Let us be Diana's foresters, gentlemen of the shade, minions of the moon, men of good government being governed as the sea is, by our noble and chaste mistress the moon, under whose countenance we steal.
"cavalheiros da sombra", "meliantes da lua". Homens de um bom governo,... sendo governados assim como o mar é pela lua,... cujo semblante roubamos.
Once you're under sea, the glare from the volcano will guide you.
Uma vez no mar, o brilho do vulcão os guiará.
I lay looking out from under the hat glanced out at the landscape, the sea and the sun.
Deitei-me enquanto olhava por baixo do chapéu, olhava para a areia, o mar e o sol.
This under sea boat of yours is an ingenious invention, but how many carts of salt beef can you carry to the rebels?
O vosso submarino é uma descoberta genial, mas quantos barris de carne salgada pode transportar para os rebeldes?
They're well. Charles has gone to sea under Captain Geary on the Ramillies.
Charles embarcou no Ramillies, às ordens do Cap.
Any man of the sea who wouldn't want her rolling under him is ready for dry dock.
Qualquer homem do mar que a quisesse sentir... deve estar preparado.
For ten years, day after day, we built our happiness... in the South of France, not far from the sea, under the hills of Taneron.
Durante dez anos, dia após dia, tinhamos construído a nossa felicidade... no Sul de França, não muito longe do mar, ao abrigo das colinas do Taneron.
Couldn't believe it myself, finding this place under the Sea of Decay.
Nem posso acreditar
So there was sea animals and... Under the water, a volcano went... "Pachooo" And...
Havia animais marinhos e debaixo da água, um vulcão explodiu e a lava quente atingiu a água e formou rochas que formaram terra.
Four years on the run, so many labels on the luggage... and hardly a friendly face, always on the move, running under the poisonous blue sea running under the July sun.
Quatro anos a fugir. Tantos selos nas malas e tão poucas caras amigas errando continuamente escapando pelo mar envenenado sob um sol de Julho,
I mean, that we didn't live there in that house under the pines, so close to the sea.
Quero dizer, que eu e a tua mãe não vivêssemos naquela casa por baixo dos pinheiros, tão perto do mar.
Might drive down to the sea, have some fun under the pier like we used to.
Talvez conduza até lá abaixo, ao mar, divertirmo-nos debaixo do pontão como dantes.
The ground under the hotel is honeycombed with caves, hollowed out by water flowing in from the sea.
O chao sob o hotel e cheio de cavernas... feitas pela agua do mar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]