Underdog перевод на португальский
284 параллельный перевод
Isn't it strange you're always fighting on the side of the underdog?
Não é estranho que apareça sempre a lutar pelos desfavorecidos?
Always ready to sacrifice an underdog to win a point.
Sempre disposto a sacrificar alguém mais fraco para ganhar um ponto.
I've always been a great champion of the underdog.
Sempre fui um grande defensor dos desfavorecidos.
But he likes to champion the underdog
Mas ele é um defensor dos oprimidos.
- Well, you're the underdog, aren't you?
O senhor é a vítima, não é?
So, Apollo Creed, on January 1st, gives a local underdog fighter an opportunity.
Então, Apollo Creed, a 1 de Janeiro, dá a um lutador local uma oportunidade.
A snow-white underdog, and I'm gonna put his face on this poster with me.
Um lutador branco e vou meter a cara dele neste cartaz comigo.
A 50-to-1 underdog living a Cinderella story, and he's captured people's imaginations all over the world.
Um desconhecido sortudo a viver a história da Cinderela... que conquistou a imaginação das pessoas em todo o mundo.
And Rocky Balboa, I know, is a 5-1 underdog.
E Rocky Balboa, eu sei, não tem qualquer hipótese.
Now you're a 12-5 underdog.
Agora aposta-se que vais perder a 5 contra 12.
We're the underdog.
- Vamos. Acorda, meu!
It's easy to fall in love with the underdog, but there's an upside and a downside to this thing.
É fácil gostar dos desgraçados, mas há que ver a face e o reverso.
Being an underdog, I feel sympathy for a fellow canine.
Sendo o prejudicado, sinto condolencia por um canino da mesma categoria.
Who's gonna root for the underdog?
Quem vai apoiar o injustiçado?
And someday there'll be college football, And department stores, And a parade with a giant inflatable underdog.
E no futuro será feita pela equipa de futebol, patrocinado por lojas, e por paradas com insufláveis de cachorros quentes gigantes.
Moe and Josh Flatbush and Beneath The Underdog proudly present for your listening enjoyment the Bleek Quintet.
Moon jar Flackmans e o Club Ming Underground... orgulhosamente apresenta The Bleek Quintet!
So Las Vegas oddsmakers have listed him As a 25 to 1 underdog.
Por isso, as casas de apostas de Las Vegas consideram-no não favorito de 25-1.
There's nothing more commercial than a long-shot comeback of a down-on-his-luck underdog.
E não há nada mais comercial no boxe do que o regresso dum tipo falido que está na miséria.
- Underdog.
- O Underdog.
Underdog's on.
Está a dar o Underdog.
Hey, hey G, you want to go watch some Underdog?
G, queres vir ver o Underdog?
Look... I understand you're used to sympathising with the underdog.
Oiça, eu compreendo que está habituada a simpatizar com os mais fracos.
So our rivals are rooting for the underdog.
Portanto os nossos rivais estão a apelar pelo fora-da-lei.
Stempel is an underdog.
Ele é um coitado.
Underdog got away!
O Underdog escapou!
And that's from being an early seven-point underdog to Harvard in the Mindgame tournament.
E isso é por ter tido sete pontos de desvantagem para Harvard no Torneio de Jogos da Mente.
There's nothing worse than a yakuza being bullied by an underdog.
Não há nada pior que um yakuza a ser enganado por um mafarrico... um maçarico!
We love to root for the underdog.
Adoramos torcer pelos mais fracos.
Plus, if I lose to an underdog, it would set me up for a rematch, and the rematch is where the real money is.
E, se o adversário fosse fraco, preparavam-me uma desforra. Num combate desforra ganha-se muito dinheiro.
I know what it's like to be an underdog.
Eu sei o que é ser vítima.
- He's the underdog.
- Ele é o oprimido.
Pinciotti, the underdog, up by five.
Pinciotti, cão de guarda, a ganhar por 5.
Everybody loves an underdog.
Todos amam ao oprimido.
And for once in your life, you are the underdog...
E por uma vez na vida, nós éramos como uns desconhecidos,
If Michael enjoyed being the underdog, he never let his team feel like one, driving them forward... with the fair and confidence of a champion.
Se o Michael gostava de ser dos desconhecidos, nunca deixou a sua equipa sentir-se como uns, pois ele puxava-os para a frente... com charme e confiança de campeão.
- Cassius, you're a 7-1 underdog.
- Cassius, voce e uma zebra, 7 para 1.
Monroe is a forty-to-one underdog... goin'up against the Iceman, a great champion,
A defrontar Iceman, um grande campeão.
Five hours before the opening bell, Steele goes from a two-to-one favorite to a five-to-one underdog.
Cinco horas antes do início do jogo, o Steele passou de favorito por 2 : 1 a preterido por 5 : 1.
I've enjoyed my underdog status up till now.
Tenho gostado do meu estatuto actual.
We celebrate the subjugation of an indigenous people... with yams and Underdog floats.
Celebramos a subjugação de um povo indígena com balões e carros alegóricos.
Underdog's groin, Bart Simpson's left ear and right shin... Garfield's owner John's forehead.
A virilha do Underdog, a orelha esquerda do Bart Simpson e canela direita, a testa do dono do Garfield, o John.
Seabiscuit entered the race a 2-to-1 underdog, but you would never know it from the growing noise in the infield. Get your program!
Seabiscuit começou a corrida com uma má cotação de 2 para 1, mas ninguém o diria a julgar pela algazarra no interior do circuito.
I mean the underdog.
Refiro-me ao desfavorecido.
Avila may be an underdog, but you can't claim this is a total mismatch.
O Avila pode não ser um vencedor, mas não é um encontro desleal.
Still, you've got to wonder if the underdog Danny Avila isn't getting a psychic boost here from Johnny Smith's latest prophecy.
Contudo, pensemos se o desfavorecido, Danny Avila, não está a ter publicidade com a última profecia do Johnny Smith.
"Who was the voice of Underdog?"
"Quem era a voz do Underdog?"
That's the voice of Underdog.
É a voz do Underdog.
Well, I've always had this thing for the underdog.
Sempre tive um fraquinho pelos desgraçados.
"Why do you always go for the underdog?"
"por que torces sempre pelos fracos?"
We are the wretched refuse. We're the underdog.
Somos os restos mais reles.
Underdog Korea!
Korea!
under 290
understand 2529
underground 88
underwear 81
understanding 63
undercover 116
underwater 36
underneath 75
understood 2547
underpants 29
understand 2529
underground 88
underwear 81
understanding 63
undercover 116
underwater 36
underneath 75
understood 2547
underpants 29
underwood 165
under the bridge 22
under the radar 23
under the bed 63
under the sea 16
understand me 81
understandable 121
under the table 51
understand this 55
understand what i'm saying 17
under the bridge 22
under the radar 23
under the bed 63
under the sea 16
understand me 81
understandable 121
under the table 51
understand this 55
understand what i'm saying 17