Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ U ] / Undergarments

Undergarments перевод на португальский

96 параллельный перевод
They have practically no undergarments.
Elas quase não usam roupa de baixo.
Undergarments!
Roupa de baixo!
Of what importance are undergarments at this time?
Que importância têm agora?
Are you wearing undergarments?
Está usando roupa de baixo?
All properly dressed English ladies always wear undergarments.
As damas inglesas bem-vestidas usam roupa de baixo.
The undergarments that Barney Quill tore off :
A roupa interior que o Barney Quill rasgou :
Three fabulous new prizes have just been added, a four-month supply of interesting undergarments a fully motorized pig and a hand-painted scene of Arabian splendour, complete with silly walk.
Foram acrescentados três novos prémios fabulosos. Um fornecimento de quatro meses de roupa interior interessante, um porco motorizado e uma vista pintada á mão de esplendor árabe, incluindo um andar esquisito.
I removed my undergarments and climbed on top of him.
Tirei a minha roupa interior e pus-me em cima dele.
I'm rather regretting my choice of undergarments as well. I'm burning!
Também me estou a arrepender de ter vestido estas roupas interiores.
HERR FLICK, I HOPE YOU DO NOT DISAPPROVE OF MY CHOICE OF UNDERGARMENTS.
Herr Flick, espero que não desaprove a minha escolha de roupa interior.
To recover contents such as shoes, socks and undergarments.
... para recuperar suas coisas, como sapatos, meias e cuecas.
You are ambitious, Earl. But you'd be better off selling ladies'undergarments in Hempstead.
Você é ambicioso, conde... mas estaria melhor a vender lingerie em Hemstead.
MY CHOICE OF UNDERGARMENT. DO NOT MENTION UNDERGARMENTS, VON SMALLHAUSEN.
Não lhes chame roupa interior.
Were you wearing stockings, a slip, undergarments?
Estava a usar meias, colantes, roupa interior?
Of course, I was wearing women's undergarments under my uniform.
Mas claro que usava roupas de mulher por baixo do uniforme.
When it comes to keeping warm nothing beats Vitarian wool undergarments.
Quando se trata de ficar quente, nada bate a roupa interior de lã vitariana.
And in your undergarments, no less!
E nas suas roupas interiores, não menos!
So get you to my lady's chamber and produce her with or without her undergarments!
"Vai buscar a minha senhora, e traz-ma com ou sem roupa de baixo!"
- When someone gets as old as you do they have to wear Depend undergarments?
- Não muito bem. - Fizeste amor querido com ela? - Não, ela não é desse género.
I don't have a smoking problem. I don't have a drinking problem. I don't have a closet full of ladies'undergarments.
Não tenho problemas de tabaco, nem de bebida nem de roupa interior feminina no armário.
- Of course. We advertise'used homecoming queen undergarments'.
Anunciamos a venda de "roupa interior usada de adolescentes"
- No. Undergarments stay on.
- não roupa interior fica.
It's casual wear, pajamas, ladies'undergarments and foundations,
Roupa informal, pijamas, roupa interior feminina e tecidos.
The latest fashions in men's undergarments.
A última moda em roupa interior para homem.
Blow out that lamp and I'll take off my Victorian undergarments.
Apenas apaga a lamparina enquanto eu tiro as cuecas.
Don't play with her undergarments.
Não brinques com a roupa interior dela.
Then scaled the walls with a mop, a fork... and various pilfered undergarments.
Logo trepou a parede com uma esfregona, e uma forquilha... e varias peças de roupa interior roubadas.
Permanent smile, little white suit, fancy undergarments.
Sorriso permanente, fatinho branco, roupa interior bonita.
Are you wearing any exciting undergarments?
Estás a usar alguma lingerie excitante?
PLEASE STEP FORWARD AND REMOVE YOUR UNDERGARMENTS.
Faça o favor de se chegar à frente e baixar as calças.
Ain't no undergarments or nothing.
Não há nenhumas roupas nem nada.
Did you prepare your father's undergarments?
Arrumaste a roupa interior do teu pai?
From this moment on, it is off-limits to you people and your foolish undergarments.
A partir de agora, é proibida para vocês e para as vossas roupas de baixo.
The Drive was invented following research into finite improbability often used to break the ice at parties by making all the molecules in the hostess's undergarments leap one foot to the left in accordance with the theory of indeterminacy.
O motor de improbabilidade infinita inventou-se com a investigação sobre a improbabilidade finita, usada para quebrar o gelo em festas ao fazer com que as moléculas da roupa interior da anfitriã saltassem para a esquerda, pela teoria da indeterminação.
Any undergarments.
Tem cuecas?
I... I noticed your lovely purple undergarments.
Eu... reparei na sua adorável roupa intima púrpura.
What's that called, Aiden, when a guy, uh... is more comfortable wearing women's undergarments?
Como se chama, Aiden, quando um tipo... está mais à vontade usando roupa íntima de mulher?
- Undergarments?
- A roupa interior?
My husband's gonna be home tomorrow... ... so Gina took me to get some sexy undergarments.
O meu marido chega amanhã, e a Gina levou-me a comprar roupa interior sexy.
You can keep your undergarments on if you like, The bath is getting cold,
- O quê? Pode ficar com a roupa íntima, se quiser. O banho está esfriando.
It's practically raining women's undergarments when he walks down the street.
Está praticamente a chover mulheres na sua roupa interior quando anda na rua.
It means don't get so agitated that your undergarments become entangled within your crack.
Quer dizer para não ficares tão agitado a ponto de fazeres com que as tuas roupa de baixo se enfiem no teu rabo.
A major disruption in my adult undergarments.
Eu seu que me queres, princesa.
I LEFT THE PECULIAR UNDERGARMENTS.
Eu deixei-lhe as roupas estranhas.
So we are good with firearms. Not so good with ladies undergarments.
Tão bom com armas de fogo, e não tão bom com roupa interior feminina.
Thirty-fifth, you will launder my undergarments daily in fresh rosewater.
Trigésimo quinto, lavas a minha roupa interior com água de rosas fresca todos os dias.
I fashioned historically accurate undergarments out of linen.
Eu concebi uma peça de roupa interior historicamente precisa com linho.
You know, I do recall seeing some female undergarments.
Sabes, lembro-me de ter visto roupa interior de mulher.
Smellmy, are you crying because you are sad or because your undergarments are lodged so cuttingly deep in your rectum?
Cheira-mo, estás a chorar porque estás triste, ou porque tens as cuecas tão enfiadas no teu recto?
" Student undergarments should be as modest
" As roupas interiores dos alunos serão modestas
You also need to cut your undergarments.
- Não podes levar 12.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]