Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ V ] / Valentine's day

Valentine's day перевод на португальский

1,502 параллельный перевод
Happy Valentine's Day. God bless you.
Feliz dia dos namorados, obrigado a todos.
Oh, and she inexplicably mails me a cactus every Valentine's Day. And I'm like, Thanks a heap, Coyote Ugly.
E, inexplicavelmente, manda-me um cato todos os anos no dia dos namorados e eu tipo : muito obrigadinho, coiote feio.
The romance button is for a little Valentine's Day magic.
O botão de romance É para um pouco magia de Dia dos namorados.
- You never forget Valentine's Day.
Nunca te esqueces do Dia de São Valentim.
Oh, God- - oh. Then came Valentine's Day.
Então, chegou o dia dos namorados.
I got her that on Valentine's Day.
Dei-lha no "Dia dos Namorados".
- Valentine's day.
- Dia dos Namorados.
Valentine's Day.
Dia dos Namorados.
You know, this is the first Valentine's Day we've spent apart in 15 years.
Sabes, este será o 1º dia de São Valentim, que passaremos separados em 15 anos.
Speaking of Valentine's Day, darling, I got you a little surprise.
Por falar em São Valentim, querida. Tenho uma pequena surpresa para ti.
You could take off this weekend, fly the coop, go to New York, see old Billy and surprise him on Valentine's Day.
Podias folgar no fim de semana, ir numa escapada até Nova Iorque, ver o velho Bill, e surpreendê-lo no dia de São Valentim.
Happy Valentine's Day.
Feliz dia de São Valentim.
Tell me all about you and old Billy up there on Valentine's Day.
Conta-me tudo sobre ti e o velho Billy, aí no dia de São Valentim.
And with Valentine's Day coming up...
E com o dia de S. Valentim a chegar...
I'm taking your mom to Paris for Valentine's Day.
Vou levar a tua mãe a Paris para o Dia dos Namorados.
Keep this for Valentine's Day.
Guarda isso para o Dia dos Namorados.
Happy Valentine's Day.
Feliz Dia dos Namorados.
It's Valentine's day. I've planned a surprise getaway.
É Dia dos Namorados.
Past 3 : 00 AM on Valentine's Day night.
Passam das 3 da manhã, na noite do Dia dos Namorados.
Sorry I screwed up Valentine's Day.
Desculpa ter estragado o Dia dos Namorados.
What is it you always say about valentine's day?
O que é que tu dizes sempre sobre o dia de São Valentim?
The way I see it, Valentine's day is like finding out how babies are born.
Para mim, o dia de São Valentim, é como descobrir como nascem os bebés.
- Valentine's Day.
- O Dia dos Namorados.
Valentine's Day, Wednesday.
Quarta é dia de São Valentim.
Brought him an early Valentine's Day present.
Trouxe mais cedo, o presente do Dia dos Namorados dele.
For Valentine's Day.
Porquê? Para o Dia dos Namorados.
We're dating. We just got back together, and you're proposing... -... that for Valentine's Day, we do nothing.
Aliás, acabámos de reatar, e a tua ideia para o Dia dos Namorados é nada.
- Gordon, it's not Valentine's Day yet.
- Ainda não é Dia dos Namorados.
Valentine's Day.
O Dia dos Namorados.
Hope you can squeeze me in for Valentine's Day.
Espero que tenhas tempo para o Dia dos Namorados.
Valentine's Day?
Dia dos Namorados?
So this has nothing to do with Valentine's Day?
Isto não tem nada que ver com o Dia dos Namorados?
No, Frank, Ryan thinks it would be better for our relationship if we didn't celebrate Valentine's Day.
O Ryan acha que seria melhor para a nossa relação não comemorarmos o dia. Não, Frank. É contra-intuitivo, eu sei.
Happy early Valentine's Day, Summer.
Feliz Dia dos Namorados adiantado, Summer.
But lucky for us, it's Valentine's Day tomorrow.
Mas, felizmente, amanhã é Dia dos Namorados.
When is this Valentine's Day tradition going to die?
Quando vai morrer a tradição do Dia dos Namorados?
- Atwoods on Valentine's Day.
- Atwoods no Dia dos Namorados.
You're gonna be spending Valentine's Day anywhere that you wanna go.
Vais passar o Dia dos Namorados onde quiseres!
True love on Valentine's Day.
Amor verdadeiro no Dia dos Namorados.
That sounds suspiciously like a Valentine's Day date to me.
Isso parece-me um encontro de Dia dos Namorados.
Liz... I can't believe you're gonna make us work all night on Valentine's Day.
Não acredito que nos vais obrigar a trabalhar a noite toda no Dia dos Namorados.
Is it Valentine's Day?
- É Dia dos Namorados?
Let's order some dinner. Cerie, do you mind working late on Valentine's Day?
Cerie, importas-te de trabalhar no Dia dos Namorados?
Because it's Valentine's Day- -
Porque é Dia dos Namorados e eu não...
It's what? It's Valentine's Day?
Dia dos Namorados outra vez?
Well, who cares, you know, it's just Valentine's Day.
O que interessa isso? É apenas Dia dos Namorados.
This is the second-worst Valentine's Day we ever had.
Este é o segundo pior Dia dos Namorados que já tivemos.
Happy Valentine's Day.
Feliz Dia dos namorados.
It's got an engraving on the back : "New York City, Valentine's Day, 1982."
"Nova Iorque, Dia dos Namorados, 1982."
She likes being the succesul sister with a husband and kids while I'm the single, pathetic one whhas to send herselflowers on valentine's day.
Ela gosta de ser a irmã bem sucedida com marido e filhos enquanto eu sou a solteira patética que tem de mandar flores a ela própria no dia dos namorados.
Christmas, Valentine's Day. Boom!
Natal, Dia dos namorados.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]