Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ W ] / Was here

Was here перевод на португальский

33,675 параллельный перевод
And, uh, and I was here.
E eu estava aqui.
She doesn't even remember that I was here.
Nem sequer se lembra que eu estava aqui.
- Mrs. Stella, that woman was here.
- Sra. Stella, aquela mulher esteve aqui.
- I was here first!
- Eu cheguei primeiro!
It seems one minute he was here... the next minute, not here.
Parece que num minuto estava aqui e no seguinte já não estava.
He was here a minute ago.
Ele estava aqui há bocado.
I don't understand how you knew this was here.
Não entendo como tu sabias que isto estava aqui.
He was here.
Ele estava aqui.
Stiles was here.
O Stiles estava aqui.
It was here.
- Estava aqui.
He was here, trying to enlist me in some sort of something he was brewing.
Ele esteve aqui, tentou recrutar-me para um dos guisados dele.
Does this look like the guy who was in here the other day?
Este é parecido com o tipo que esteve cá há dias?
What was Colleen Wing doing here?
O que veio cá fazer a Colleen Wing?
I was hoping he could stay here.
Esperava que ele pudesse ficar aqui.
Told you no one but Danny was allowed up here.
Eu disse que só o Danny podia subir.
Last time I was up here was with your father.
A última vez que estive cá foi com o teu pai.
I was told I'd find you here.
Disseram-me que estavam aqui.
I already told you, I didn't see him. He was gone before I got here.
Já lhe disse que não o vi. Ele não estava cá quando cheguei.
If the guy who died in Cambodia ever had business here, maybe it was at that workshop.
Se o tipo do Camboja esteve cá, talvez tenha ido à oficina.
Someone was dragged out of here.
Alguém foi arrastado daqui.
And actually, I was pretty busy this morning because here's Rodeo Beach, Montera,
E na verdade, estive bastante ocupado esta manhã porque aqui temos a praia Rodeo, Montera,
There was a car chase on the freeway that made its way here into the Springwood.
Houve uma perseguição de carro na autoestrada que acabou aqui.
He is. He was just trying to help me get out of here.
Estava a ajudar-me a sair daqui.
This was really difficult for me to come here today.
Foi muito difícil para mim vir cá.
Last time we came down here, i was over your shoulder.
Na última vez que estivemos aqui, carregaste-me sob o ombro.
When was the last stranger rape round here?
Quando é que aconteceu a última violação por estranhos aqui?
I didn't know this was out here.
Não sabia que havia isto aqui.
I was hoping to come and see you either today or tomorrow so, if you want to give me a call back, my number here is :
Queria estar consigo hoje ou amanhã, se puder ligar de volta, o meu número é :
So, the truth is, Mr. Adler, that you didn't come down here because your sister wanted you to... and you certainly didn't come here because it was good for Mary.
Então, a verdade é que... não veio para aqui porque a sua irmã queria que o fizesse... e certamente não veio para aqui porque era bom para a Mary.
The base was taken over by a terror group of military separatists about a month ago, and the Russians haven't taken it back yet, so there is a little window of opportunity here.
A base foi tomada há cerca de um mês por um grupo terrorista de militares separatistas e os russos ainda não a recuperaram. Temos uma breve janela de oportunidade.
And seeing as he was busy mentoring the local youth of today I was left to finally get a shot at cracking my first case and it has led me here, to Nola Tuiasosopo at least, I believe I'm pronouncing that right, I don't know, she's Samoan.
E como ele hoje estava ocupado a dar umas lições aos jovens locais, tive finalmente a oportunidade no meu primeiro caso... E isso trouxe-me até aqui! Até Nola Tuiasosopo...
Yeah... no... no, I was talking into my phone here.
Sim... Não... não, estava a falar aqui para o meu telefone.
He was half human at the end and he would squat right here and make deals with ghosts in the flames.
Por fim já era meio humano e aqui mesmo se punha de coqueras a negociar com fantasmas nas chamas.
I was just sitting here, having my drink.
Estava aqui sentada, a beber a minha bebida.
I want you to go sit your ass down wherever the fuck your ass was officially designated to sit, and I want you to tell Badi to bring his ass back over here!
Vá sentar-se na merda do lugar designado para si e quero que diga ao Badi para voltar para aqui!
Yeah, so here was the quote, unquote "prank."
Então esta foi a citação, não cotada "partida".
Um, hoping maybe I could stay here for a few nights until I figure out what I was doing.
Esperava poder ficar aqui até descobrir o que fazer.
I guess my coming here was kind of...
Acho que a minha vinda aqui foi meio que...
I remember a lot about my dad. He was fun. I think he'd be happy that you're here and that you're helping me.
Acho que ele gostaria que estivesses aqui a ajudar-me.
"Wonder who is here so dear to ask if he was hurt severe?"
Imagino quem estará aqui para perguntar se ele se magoou muito?
It was here when we moved in.
Estava aqui quando nos mudamos para cá.
But nothing was happening out here.
Mas não aconteceu nada cá fora.
My whole life, I imagined what it would be like, and... the moment I did finally meet her, I was taken here.
Toda a minha vida, imaginei como seria e... o momento no qual finalmente conheci-a, trouxeram-me para aqui.
There was a girl in here earlier.
Esteve aqui uma rapariga.
I knew it was the only way to protect our future here, to protect you, so I did it.
Sabia que era a única forma de proteger o nosso futuro na ilha, para vos proteger, foi por isso que tomei aquela decisão.
I mean, look... She was a, and I'm being generous here, a two...
Sendo generoso, ela era um dois...
I would've been here when you woke up, but I was buying a new phone.
Teria vindo quando acordaste, mas fui comprar um telemóvel.
I was just sitting here thinking about how much you've done for me since I moved to Monterey.
Estava aqui sentada a pensar em tudo o que tens feito por mim desde que vim para Monterey.
There was a girl here 30 years ago who disappeared.
Há 30 anos, desapareceu daqui uma rapariga.
Chris was just telling me how he felt much more comfortable with my being here.
O Chris estava a dizer-me que se sente muito mais confortável comigo aqui.
And your answers are what allowed you to stay here, so, basically... a trust was built.
E as vossas respostas permitiram-vos ficar, por isso, no fundo, construiu-se uma confiança.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]