Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ W ] / We're back here

We're back here перевод на португальский

607 параллельный перевод
There ain't a man here that knows the pass over them hills! We're for turning back!
É imposivel que possamos cruzar essas montanhas.
As soon as we're married, we're coming directly back here... - and you're going on with your work.
Assim que casarmos voltamos para aqui e vais trabalhar.
We're planning on coming back here from New York and settling down.
Pensamos voltar e radicar-nos aqui.
After that, we're coming back here.
Depois voltamos para aqui.
He's doubled back on his tracks... and holed up right here at Terrapin Tanks. That's where we're going.
Voltou pelo mesmo caminho... e está escondido aqui, no Depósito de Terrapin.
We're gonna pull out of here and go back and fight Apaches your way.
Vamos sair daqui, voltar e combater os Apaches à sua maneira.
If they report back that samurai are here, we're finished.
Se eles relatarem que estão cá Samurais, estamos feitos.
If we're lucky, we'll get back here soon.
Não.
Think I don't want out of here? We're going back.
Pensas que eu não quero sair daqui?
Of course, we're coming back here first, because Howard has so many friends and he wants to see them before we go out on an extended trip.
- Primeiro voltamos para aqui. O Howard tem imensos amigos e quer vê-los antes de partirmos.
If we don't hurry back, we're liable to find ourselves trapped here.
Se não nos apressarmos, estamos prestes a nos encontrar presos aqui.
We're worse off here than we were back home.
Estamos pior do que estávamos lá na terra.
Everything that's happened here lately is because you brought me back with you, even the danger we're in from the pirates.
Tudo o que tem acontecido ultimamente foi porque me trouxeram convosco. Até mesmo o perigo em que estamos por causa dos piratas.
Fritz, when we leave here, you're going on and I have to go back to London.
Fritz, quando sairmos daqui, tu vais seguir e eu volto para Londres.
We're out here to get Arliss and Lisbeth back.
Vamos fazer isto pelo Arliss e pela Lisbeth.
If we don't have the faith in what we're doing here... and the guts to back up that faith -
Se não tivermos fé no que fazemos aqui... e se não tivermos coragem para usar essa fé...
If we blow up the road, they'll have to go all the way around the town to get to the harbor, which gives me time to nip back here... and blow up the bridge while you're gettin'on the boat.
Matthew, o que achou da comida que lhe trouxe na prisão na outra noite? Foi a melhor refeição que eu já tive na minha vida.
Now I suggest we all go back downstairs before any of those things find out we're in here.
Sugiro que voltemos lá para baixo antes que descubram que estamos aqui.
If you don't mind, we're trying to hear back here.
Se não se importarem, nós aqui atrás queremos ouvir o filme.
So, if you want to make it back to your campsites, we'll try and get the food to you, or if you're staying here, we'll try and get the food to you.
Se voltarem para os vossos acampamentos... tentaremos levar-lhes a comida. Se ficarem aqui, também tentaremos.
We're pleased to welcome Michael Delaney back to Le Mans after his unfortunate accident here last year and to see that he is in such good form following his exciting race, a fortnight ago at the Nurburgring where Ferrari's top driver, Erich Stahler,
Nós temos o prazer de dar boas-vindas a Michael Delaney de volta a Le Mans após seu infortunável acidente aqui no último ano e ver que ele está em tal boa forma após sua excitante corrida, na quinzena passada em Nurburgring onde o piloto principal da Ferrari, Erich Stahler,
If you're not back here in 15 minutes, we're going the other way.
Se não voltar em 1 5 minutos, vamos para o outro lado.
I can't get back to a lab because you're not equipped to run a medical check, which we wouldn't need in the first place if I hadn't been packed off here!
Não posso voltar para o laboratório, porque vocês não estão equipados para uma inspecção médica que eu nem precisava se não tivesse sido trazido para cá!
We're gettin'gassed back here.
Estamos a ser gaseados aqui atrás.
we're here, come back.
Voltem!
Okay, but if we're still here, can we get a ride back with you then?
Ok, se nós ainda estamos aqui, podemos voltar com você?
Now we here are good. We're going back to.. end itch off the Indians.
Assim, nos sentíamos bem para voltar a acabar com os índios.
You mean to tell me we're gonna drive from here to Texarkana, Texas, and back to here in 28 hours?
Estás a dizer que vamos fazer-nos à estrada, rumar a Texarkana, no Texas, e regressar no espaço de 28 horas?
And after the slaughter is over, we're gonna come back here and ring that victory bell.
E, no fim, vamos voltar aqui... e tocar o sino da vitória!
Here we are, three stolid, middle-aged folk and there are those infant creatures hardly out of their shells when they're pushed back under the ground.
Somos três pessoas obstinadas abençoadas pela sorte... e essas pobres crianças mal saíram do ninho... quando são levadas para debaixo da terra.
We're gonna sit here and bat this back and forth.
Jà vi que vamos ficar aqui a discutir isto inutilmente.
We're just gonna leave the wagon here, and we'll be back by midnight.
Deixamos aqui o carro e voltamos pela meia-noite.
And when you come out, we're gonna be waiting outside the gate for you and we're gonna put you in a car and bring you straight back down here.
E quando sair, vamos estar esperando por você e vamos te colocar em um carro e te trazer direto para este lugar.
If he tries to make it back here and we're not with him... burn him.
Se ele tentar voltar e não estivermos com ele, queima-o.
After you take me to Nicole, we're all gonna come back here... and we're gonna watch you tell Tiny how sorry you are... because you wasted his brother.
Depois de me levar à Nicole vamos todos voltar aqui e vamos vê-lo pedir desculpa ao Tiny por ter morto o irmão dele.
We're sitting all the way in the back here.
Vamos ficar sentados aqui ao fundo.
My old man's coming back later and if we're still here he's gonna shit Twinkies.
O meu velho vai vir aqui mais tarde, e vai-se passar se ainda aqui estivermos.
Judy, we're gonna fly from here, so if you'll take the van back to your house...
Judy, nós vamos partir daqui. Por isso, leve a carinha para casa...
But otherwise, we're here to surveil, to catch him, and deport him back to Miami.
Caso contrário, estamos aqui em vigilância, para apanhá-lo e deportá-lo para Miami.
You may have money problems and there I can say I'm ready to help, but one thing you must know if you want to stay here, is to somehow make up your mind that we're not jigging around one foot forward, one back,
Talvez você tenha dificuldades financeiras, e então eu devo dizer que pra isso eu estou pronto a ajudar. mas deve saber que se quer dormir nessa casa... deve saber claramente, para que não haja nenhum equívoco, que nessa casa quem manda sou eu.
We're down here on the third level in metallurgy... just behind the back wall of your lab.
Estamos no terceiro nível, na metalurgia... bem atrás da parede dos fundos.
And we're back here in an hour.
Têm uma hora, depois voltamos.
Well, we're the guys that are gonna bust y'all... if, uh, Eddie here comes back from Colombia... with anything in that bag except his dirty laundry.
- Somos quem vai prender-vos, se o Eddie voltar da Colômbia com alguma coisa na mala para além da roupa suja.
Well, now we're all here, if you'll just give me the readies... I'll nip off down the corner store and back in about half an hour.
Agora que estamos todos aqui, se me derem o dinheiro, irei à loja da esquina e estarei de volta daqui a meia hora.
We're just here fixing up your room, waiting for you for when you get back.
- Estamos arrumando o teu quarto. Preparando-o para quando voltares.
We're back here with The Bossman.
Estamos de volta com Bob Cormier.
If they do come back here, we're here to see that they find nothing left alive.
Se eles voltarem, vamos estar aqui para ver que não encontraram nada vivo.
First we're gonna go to the movie, then we'll go to eat... and maybe I'll ask him back here... although I don't want to seem too forward on the first date.
Primeiro, nós vamos ao cinema, depois comemos... e talvez queira acabar a noite aqui... mas não me posso parecer... muito atirada no primeiro encontro.
They'll be back here when we're a nuclear family again.
Voltam quando formos de novo uma família nuclear.
We're coming back in here.
Nós voltaremos aqui.
Azaria Chantel Loren Chamberlain, who you have lent us, Lord, and we're here to dedicate her life back to you.
Azaria Chantelle Loren Chamberlain que nos entregas-Te, Senhor e estamos aqui hoje para Te dedicar a sua vida.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]