We already did перевод на португальский
289 параллельный перевод
We already did everything we could possibly imagine... to please the Holy See regarding the fugitives, but it doesn't seem to have been enough.
Nós que fizemos o possível e o imaginável, para satisfazer a Santa Sé na questão dos fugitivos. Mas parece que isto ainda não é suficiente.
- l think we already did that.
- Acho que isso já aconteceu.
- We already did the arteriogram.
- Já examinámos os vasos sanguíneos.
We already did!
Já te ajudamos!
- Yes, man. Perhaps we already did not break the record.
Se calhar já não batemos o recorde.
Apparently we already did that.
- Pelos vistos, já fizemos isso.
But we already did it.
Mas já a fizemos.
Unless we already did.
A não ser que já tivéssemos ido.
But we already did that.
Mas já fizemos isso.
- We already did.
Já dissemos.
- We already did.
- Nós já demos.
- We already did it.Swear.
- Já os fizemos.
- We already did your work for you.
Decidi arranjar-lhes trabalho.
W-We already did.
Já ouvimos.
We already did, Jordan.
Já investigámos.
- We already did that.
- Nós já fizemos isso.
- Any more than we already did.
Não. - Mais do que já fizemos.
We already did this little dance, remember?
Já fizemos esta pequena dança, lembraste?
We already did.
- Já fizemos isso.
Uh, I thought we already did that.
Já não tínhamos feito isso?
Moscow radio's already saying we did it.
A rádio Moscovo já está a relatar o que fizemos.
Our Agency did not have to be able to stop the sales of rubber tires, but we emit an order to the same one e we order an anonymous difundiz it, for all the cabinets of the Secretariat of Management of the Production, that they had to get rid itself of the paper, already it had much bureaucracy.
A nossa Agência não tinha poder para parar a venda de pneus de borracha, mas emitimos uma ordem à mesma e mandamos um jovem anônimo difundi-la, por todos os gabinetes da Secretaria de Gestão da Produção, que tinham de vistoriar todos os documentos, já havia muita burocracia.
Already we did not walk in persecution.
Já não andávamos em perseguição.
If we did not have care, passed one week already we smelled badly.
Se não tivéssemos cuidado, passada uma semana já cheirávamos mal.
All we did was reclaim from the town... what was yours and what you had already paid for.
A única coisa que fizemos foi ir buscar á cidade o que era vosso e aquilo que já tinham pago.
We already did.
Já temos.
- No, we did one of your things already.
- Já fizemos algo que querias.
Did we already catch it?
Já o apanhámos?
I already did before we went out.
Fiz antes de sairmos.
We already settled on a price. Yeah, so did we.
Talvez porque seja a primeira a notá-lo.
We did not need already his services.
Já não precisamos dos seus serviços.
No. Excuse me. I'm sorry, is it just me, or did we already have this conversation?
- Desculpa, é impressão minha ou já tivemos esta conversa?
Did we score already?
Já conseguimos alguma coisa?
Did we already start?
- Padre, isto já começou mesmo? - Sim.
We did the impressed thing already.
Já nos impressionou.
We already kind of did it once.
Acho que já fizemo-lo, uma vez.
Yes, he did, but we'd already set two hot charges.
Sim, pediu, mas já tínhamos preparado duas cargas.
- We did it! - Already?
- Conseguimos!
We should contact her family. Already did.
Devíamos contactar a família.
You already did, but at least this time, we've been given the chance to say good-bye.
- Você já perdeu. mas pelo menos desta vez, nós teremos a oportunidade de dizer adeus um para o outro.
I'm sorry, but the Aksani are threatening to withdraw unless they're allowed to host the post-race ceremony. Did you explain that we've already promised that to the Chessu?
Sinto muito, mas os Aksani estão a ameaçar desistir a menos que lhes seja permitido serem os anfitriões na cerimonia de encerramento explicou a eles que já prometemos essa situação aos Chessu?
Oh, gee, we did that already.
Puxa, já fizeram isso!
You've probably already heard what we did with it, and that's just the beginning.
Você já deve saber... do que nós fizemos... e isso é só o começo.
- Did we pay for the lettuce already?
- Sim? - Já pagámos a alface?
Well, I'm not a litigator and I don't work at the Justice Department and there's a reason for both of those things but I don't think it's hard to prove that the tobacco companies have lied since we already know they did.
Não sou um litigante e não trabalho no Departamento de Justiça e há uma razão para ambas essas coisas, mas acho que não é difícil provar que as tabaqueiras têm mentido o tempo todo.
We did that already.
Já fizemos isso.
- We did it already.
- Já fizemos isso.
We already know who did this.
Nós já sabemos quem fez isto.
I told everyone we already did that.
Fizemos isso durante quatro anos, e resultou às mil maravilhas.
We are going affection, salt, did you already revise with his / her sister?
Vamos amor, vamos Já viste se está com a tua irmâ?
But if Himmler did not think you can earn more money which is tonight already we would be in the gas chambers.
Mas se Himmler não pensasse que vocês podiam ganhar mais dinheiro aqui... esta noite, já estaríamos nas câmaras de gás.
we already have 39
we already knew that 23
we already know 21
we already know that 23
we already are 20
already did 82
did you sleep well 186
didn 48
did you 5422
didi 196
we already knew that 23
we already know 21
we already know that 23
we already are 20
already did 82
did you sleep well 186
didn 48
did you 5422
didi 196
diddy 20
diddle 17
didier 45
did i stutter 40
diddly 34
didn't 148
did you miss me 258
did you like it 169
did you call me 65
did you have a good day 34
diddle 17
didier 45
did i stutter 40
diddly 34
didn't 148
did you miss me 258
did you like it 169
did you call me 65
did you have a good day 34