We should go back перевод на португальский
534 параллельный перевод
Look, I think we should go back to the hotel, pick up Hank, and get out of here as quickly as we can.
Acho que devíamos ir ao hotel buscar o Hank e ir embora!
He said we should go back to where Alec fell.
Ele diz que devíamos voltar para onde o Alec caiu.
I say we should go back home where we belong.
Eu acho que devemos voltar para casa, onde pertencemos.
We should go back and get my mother-in-law.
Vamos buscar minha sogra!
I THINK WE SHOULD GO BACK TO THE DORMITORY AND WORK THEM OVER, FIND OUT WHICH ONE IT IS.
Acho que vou ao dormitório interrogá-las e descobrir quem é.
Well, I saw a circular saying that we should go back to work.
O que está a fazer de uniforme? Vi uma circular a dizer que devíamos voltar ao trabalho.
Perhaps we should go back and get him.
Talvez devessemos voltar e apanhá-lo.
Maybe we should go back to the van and try to get back into town.
Talvez devemos voltar até onde deixamos a carrinha e tentar voltar para a cidade.
We should go back downstairs.
Devíamos voltar lá para baixo.
I think we should go back to Iowa.
Acho que devíamos regressar ao Iowa.
It's difficult to understand, but we should go back to town.
Isto é difícil de... entender, mas nós... devemos de voltar a cidade.
Perhaps we should go back and try another tunnel :
Talvez deveriamos voltar para trás e tentar outro tunel.
Maybe we should go back.
Talvez devêssemos voltar.
I think we should go back.
Acho que devíamos voltar.
We should go back.
É melhor voltarmos.
- There's no guard. - We should go back then, huh?
- Não há nenhum guarda.
Maybe we should go back to the living room and start over again.
Talvez devêssemos voltar para a sala e recomeçar.
I think we should go back to the Pentagon, sir.
Acho que devemos voltar ao Pentágono.
I don't think we should go back to Galilee.
Acho que não devemos voltar para a Galileia.
WE SHOULD GO BACK AND SEARCH THE SCHOOL.
Devemos voltar e revistar a escola.
Maybe we should go back.
É melhor desistirmos.
- We should go back to prison.
- Precisamos de voltar à prisão.
- We should go back now.
- Nós deveriamos voltar agora.
I think we should go back.
Acho que deviamos voltar.
I think we should go back to at least two on the lower post for now.
Eu acho que devíamos voltar a ter pelo menos dois de guarda agora.
We should go back to the hospital.
Devemos voltar para o hospital.
I think that maybe we should go back to your place tonight.
Acho que seria melhor irmos até tua casa, esta noite.
I think we should go back inside!
É melhor irmos lá para trás, Milu!
- We should go back.
- Devíamos regressar.
- I think we should go back.
- Acho que devíamos regressar.
- You know, we should go back up there.
- Devíamos voltar Lá. - Agora não.
We should go back.
Devíamos voltar.
Maybe we should go back.
Devíamos voltar.
I think we should go back to the hotel.
Acho que devíamos voltar ao hotel.
He thinks we should go back soon.
Ele acha que devíamos voltar.
We should go back there.
Devíamos lá voltar.
And if things don't go right for you, if we should win, then I'll come back.
E se as coisas não lhe correrem bem, se nós ganharmos, então eu volto.
I think someone should go back and tell them we won't be back till after dark.
Acho que alguém devia voltar e avisá-los que só chegaremos depois de escurecer.
I think we should go back.
Eu...
Flaunt it! But if something should go wrong we could give back some of the money.
Mas se acontecer alguma coisa podíamos devolver um pouco do dinheiro.
should we go around - or should we go back?
Damos uma volta... ou voltamos para casa?
Peter, maybe we should, maybe we should both go back to New York.
Peter, deveríamos, deveríamos voltar... para Nova York por um tempo.
- Perhaps we should all... go back to my place for some pie.
Talvez devêssemos voltar para minha casa para comer torta.
We should go and see if we can get your money back.
Devíamos ir lá ver se te paga.
Should we go back to the same sort of operation?
Devemos voltar com o mesmo tipo de operação?
Should we go back to the hotel, Mr Pickett?
Voltamos para o hotel Sr Pickett?
Maybe we should just go back.
Talvez devêssemos voltar atrás. Atrás?
We should probably go back down to the party.
É melhor irmos para a festa.
I think we should go back now.
penso que devíamos voltar.
Either go get him, or we should head back.
Vais chamá-lo, ou vamos embora.
Before I go back to Denver, we should put something on paper.
Antes de eu volta r para Denver, vamos pôr isto por escrito.
we should talk 155
we shouldn't 98
we should go 706
we should 517
we should do this more often 34
we shouldn't do this 20
we should stop 39
we should go inside 16
we should go out 20
we should go now 26
we shouldn't 98
we should go 706
we should 517
we should do this more often 34
we shouldn't do this 20
we should stop 39
we should go inside 16
we should go out 20
we should go now 26