Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ W ] / We should talk

We should talk перевод на португальский

1,883 параллельный перевод
We should talk.
É melhor conversarmos.
- I think we should talk.
- Acho que devia-mos falar, disso.
Look, maybe we should talk to Dr. Silberling about this.
Olha, talvez devêssemos falar com o Dr. Silberling sobre isto.
Maybe we should talk.
Talvez nós devessemos conversar.
We should talk.
Temos de falar.
We need... we should talk.
Precisamos... devíamos conversar.
Bill, I think we should talk privately.
Temos de falar em particular, Bill.
If you're better tomorrow we should talk.
De manha, quando se sentir melhor, precisamos conversar.
And so I think that we should talk.
Portanto, acho que devemos conversar.
I think I know who we should talk to.
Acho que sei com quem devemos conversar.
Mr. Maxim, I think we should talk numbers.
Sr. Maxim, acho que devemos falar de números.
We should talk to them.
Devemos falar com eles.
Hey, look, we should talk.
Olhe, devíamos falar.
I didn't say we should talk to him. I just...
- Não foi isso que eu disse...
He just said he can't hear us, didn't say we should talk louder.
Ele acabou de dizer que não nos ouve, não disse para falarmos mais alto.
We should talk.
Temos que falar.
- You said we should talk.
- Disseste que devíamos conversar.
I want you to know, I mean, we should talk in private, in more detail... but I considered it, what you suggested.
Quero que saibas... devíamos falar em privado, mais detalhadamente... mas tomei em consideração, aquilo que sugeriste.
- You know, I don't think we should talk about this while I am still so upset.
- Sabes, acho que não devemos falar nisto enquanto me sinto chateada.
So... I think that we should talk.
Então... acho que devemos conversar.
Maybe we should talk about this...
Talvez pudéssemos falar sobre isso...
- Maybe we should talk about this.
- Devíamos falar sobre isto.
Maybe we should talk about this in private?
Talvez seja melhor falarmos em privado.
AND THEN WE SHOULD TALK ABOUT YOUR STATUS AS SQUIRE.
E então falaremos da sua posição como Sr. de terras.
We should talk first.
Agora?
We should talk.
- Temos que falar.
I don't think we should talk about this right now.
Acho que estás certo. Não devemos falar disso agora.
Naomi, why don't you sit down. I think we should talk. About what?
- Senta-te para conversarmos.
Simon, we should talk.
Simon, deveríamos conversar.
You know, maybe we should talk about how many dates we've been on.
Talvez devêssemos falar sobre quantos encontros já tivemos.
Yeah, we should talk.
Pois, temos de falar.
We should talk to him.
Devíamos falar com ele.
We should talk about it sometime.
Devíamos falar sobre isso um dia destes.
Well, we should talk.
Devíamos falar.
We should talk.
Devíamos falar.
I don't know that we should talk about it here.
Não sei se devíamos falar disso aqui.
Should we talk about school now?
Agora devemos falar sobre a escola?
- This is why you decided we should never talk.
Então foi por isso que nunca nos disseram nada.
I think we should all talk.
Penso que deveríamos todos falar.
Well, if we're not here to dance, maybe you should go talk to Rowley.
Bem, se não estamos aqui para dançar, talvez devas ir falar com o Rowley.
We should, like, talk to him. See if he wants to hang out with us.
Devíamos falar com ele, ver se quer curtir connosco.
When we talk about a so-called terrorist attack on the London marathon, we should remember one thing :
Quando falamos do ataque terrorista na maratona de Londres, só precisas de te lembrar de uma coisa :
I'm trying. - I wanted to pull some names together in case we all decided she should talk to someone.
Resolvi anotar uns nomes, para o caso de precisar dum psiquiatra.
Well, we'll talk about that too but you should go back to sleep now, OK?
Bom, falaremos disso também, mas agora volta a dormir, sim?
I think we should get together and Talk about why you ran out of here the other day.
É o Raif, temos de falar sobre o porquê de teres ido embora no outro dia.
Should we talk?
Devíamos conversar?
I think we just should talk about that anather time.
Acho que deveríamos falar sobre isso noutro momento.
Maybe we should take some time and talk about where we're at.
Talvez devêssemos tirar algum tempo para falar sobre onde estamos.
We should go talk to her again.
Devemos ir falar com ela novamente.
You're saying we should use the cop thing to force him to talk?
Estás a dizer que devemos usar isto para o obrigar a falar?
So, what should we talk about?
Então, do que vamos falar?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]