Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ W ] / Well played

Well played перевод на португальский

813 параллельный перевод
I can't! Rick : well played, sir.
Não posso! Boa jogada, sim senhor.
Well played, Thomas.
Muito bem, Thomas.
However, it was well played.
Mas foi uma boa jogada.
- Well played, Eraclitus.
Obrigado, Dionyd.
Well played.
Bem jogado.
- Well played, Ted.
Bem jogado, Ted.
- Well played. Terrific.
- Tocaste muito bem.
Obviously, if you have personal experience of the Gestapo, however well played the character of Herr Flick is, you are not going to enjoy that, because the memories of the reality are going to be so horrific that you will not
General Erich von Klinkerhoffen! - Heil Hitler. - Tler!
Well played, well played.
Boa jogada.
Well played, Holmes.
Muito bem, Holmes.
I might as well have stayed home and played solitaire!
Mais valia ter ficado em casa a jogar paciências!
Still, you played your parts well
Ainda assim, desempenharam suas partes muito bem.
We played cards and drank champagne, and, well...
Jogámos às cartas, bebemos champanhe, e...
I played to the well-known weakness of every woman alive and perjured my soul for a thousand years to come.
Joguei com as fraquezas de todas as mulheres e cometi perjúrio por mil anos.
Well, I've played worse places in one-night stands.
Bem... já actuei em sitios piores numa só noite.
I didn't trust your husband's nerves. I know, but i thought you meant to put him in anyway, no matter how well karel played.
Supunha que elegeria a Gribble inclusive embora Karel tocasse muito bem.
- Well! Miss Nelly played the trumpet at the ball!
- Bem, a Nelly tocou trombeta no baile!
I don't believe you've played your cards well.
Eu não acho que você jogou suas cartas direito, Louisa.
Well, I stayed home and played gin with your father.
Não. Fiquei em casa e joguei às cartas com o teu pai.
You did. It was a well-played joke.
Sim. foi uma brincadeira de se lhe tirar o chapéu.
She played her part well.
Desempenhou muito bem o papel dela.
We played our parts extremely well, I thought.
Fizemos os nossos papéis muitíssimo bem, penso eu.
Well-played, Dennis.
Bela tacada, Dennis.
I played that scene well.
Representei muito bem esta cena.
You played the wife very well, Judy.
Fazias o papel de esposa muito bem, Judy.
Well-played second act, including the bit with the white pajamas.
Bem jogado. Segundo golpe de teatro e emprego do pijama branco.
Well, I played it with Charlie.
Bem, brinquei com o Charlie.
Well, for 55 days we played the same tune.
Durante 55 dias tocámos a mesma música.
Earlier, when I still played football, I ate a lot of rice as well.
Antigamente, quando ainda jogava futebol, eu comia arroz demais.
Well, you played a good game today, Frank. Aye, he played a blinder.
- Bem, fizeste um bom jogo hoje, Frank.
TO PONDER THE MYSTERIES OF VAMPIRES. WELL, DR. DRAGO, YOU'VE PLAYED YOUR LITTLE SONG OF DEATH FOR THE LAST TIME.
Bem, Dr. Drago tocou a sua melodia mortal pela última vez.
- WELL... THIS IS THE FIRST TIME I'VE PLAYED IN FRONT OF AN AUDIENCE, YOU KNOW?
Bem, foi a primeira vez que toquei em público!
Well, uh, you finish the game? Mmm. He played most illogically.
Terminaram o jogo?
So if you want this scene played out of a trench well, you just get yourself a goddamn stuntman.
Se querem esta cena representada fora da trincheira, tratem de arranjar um duplo.
- Nutting's at nine, Nutring knocked neatie nighty knock knock... anyway England have played extremely well for nothing, not a sausage, in reply to Iceland's first innings total of 722 for 2 declared, scored yesterday disappointingly fast in only 21 overs Not Nutring
Não é o Nutting, Nutting está a nove.
Extremely well not played there.
Extremamente bem mal jogado.
Well, he started working with me to be a singer, and he really played, like, Flo Ziegfeld or somebody.
Começou a ensaiar comigo para eu ser cantora, ele tocava como o Flo Ziegfeld.
This Grenelle Report shut off the movement. The bourgeoisie played their cards well, I think. They felt cornered, so they made a concession.
Creio que estas 2 formas de sociedade estão, agora mesmo, fora de moda... e que o que estamos presenciando e presenciaremos... é a construção de novas estruturas... sejam para uma economia não capitalista, mas liberal... que seja capaz de apontar soluções
Well-played, Emile.
Boa jogada, Emile.
The drummer played the first five bars very well, but after that he was lousy.
O baterista tocou as primeiras cinco notas muito bem, mas depois disso ele foi péssimo.
We played fairly well.
Jogàmos muito bem.
Well, same difference! I mean, he played Kennedy once.
É o mesmo, ele fez de Kennedy num filme!
You played me so well.
Manipulaste-me täo bem.
"Well done, Danny, your masks played the game Wonderfully."
O seu truque funcionou bem.
Well, I'm sorry, I... I did my best to tell you how the game was played.
Bem, lamento, eu... fiz o meu melhor para lhe dizer como se joga este jogo.
I can't believe how well she played.
Não acredito como ela jogou bem.
Well, don't count on it, because I haven't played all my cards yet.
Ainda tenho alguns trunfos.
OH, WELL, THE STRAIN HAS PLAYED HAVOC WITH MY NERVES. ( flatulence )
Esta situação alterou-me os nervos.
I remember when we played the Old Harrowians back in'96, they said we'd never break through to their back line, but we ducked and we bobbed and we wove and we damn well won the game 15-4.
Lembro-me de quando jogamos os Velhos Harrowians em'96, eles disseram que nunca conseguiríamos ultrapassar a defesa deles, mas nós mergulhámos e abanámo-nos e juntámo-nos e ganhámos o jogo por 15-4.
Yeah, well, I played a little sousaphone in high school.
Este é o meu marido, Magricela.
Well, whatever they are, Roy, nature sure played an awful trick on'em.
Sejam lá o que forem, Roy, a natureza não foi muito simpática com eles.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]