Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ W ] / Well i

Well i перевод на португальский

191,474 параллельный перевод
I'm a war hero. Well, the voices in my head actually informed me that you're not, Mm.
Sou um herói de guerra.
Well, it depends on how long you can live without this tank. I'll live.
Depende de quanto tempo podes viver sem esse tanque.
Well, my wife is four-foot-ten and sexually satisfied, so clearly I know my way around tiny things.
A minha esposa tem 1,50m, e é sexualmente satisfeita, claramente sei mexer em coisas minúsculas.
- Well, I didn't.
Eu não fiz isso.
Well, I'm really happy for you.
Estou muito feliz por ti.
Well, so I was right.
Então eu tinha razão.
Well, I would love to help you, but since I discovered the satisfaction of working with my hands on a train engine, I don't think I can go back to theory.
Eu adoraria ajudar, mas desde que descobri a satisfação de trabalhar com as minhas mãos num motor de comboio, acho que não posso voltar à teoria.
Well, I don't take it black.
Eu não bebo café puro.
Oh. Well, I guess it's fixed.
Parece que arranjei-o.
Well, I'll give you a call? Text me.
Ligo-te?
Well, I'm done failing. 'Cause I'm done trying.
Bem, não vou falhar mais porque não vou tentar.
Well, I'm also seeing someone.
Bem, também ando com uma pessoa.
I'd be willing to do Molly as well, if it helps just one child.
Estaria disposto a consumir Molly, se ajudar só uma criança.
Like, when Half Baked came out, it wasn't well reviewed... And I'd say correctly.
Quando Half Baked estreou, não teve boas críticas e eu diria que com razão.
I don't need you when things go well, I need you all the time. "
Não preciso de ti quando as coisas correm bem, preciso de ti sempre. "
Well... I believe that will do the job... quite nicely.
Bem, acho que isso vai fazer o trabalho bastante bem.
Well, you are, but I don't care.
Bem, és. Mas não quero saber.
Well, whoever you are, I need those skills.
Bem, quem quer que seja, preciso das suas habilidades.
Well, I didn't get his name...
- Não sei o nome dele...
Well, it was remarkably generous given that I locked you in the trunk of a car.
Foi incrivelmente generosa, tendo em conta que a pus numa bagageira.
Well, I hope you get better.
Bem, espero que melhore rápido.
Well, I can assure you I will find the guilty party, and he or she will be held accountable.
Mas asseguro-vos que vou encontrar o culpado, e ele ou ela vai ter de prestar contas.
Well, I'd prefer something stronger, but this'll do for the moment.
Preferia algo mais forte, mas isto chega por agora.
But I did find a few postmortem fractures as well.
Mas também encontrei fracturas feitas após a morte.
Well, maybe it's because you're on loan - from Mossad. - I have the same clearances
- Tenho as mesmas responsabilidades e pessoas disparam contra mim.
Well, I suppose it was inevitable, one way or the other.
Bem, acho que era inevitável, de uma maneira ou outra.
Well, I think we can all agree.
Acho que todas concordamos.
Well, I was pretty high.
Bem, eu estava drogada.
Well, I would love to help you look, but Adam and I are heading out to the Napa Valley Food and Wine Festival, where the senses go to celebrate.
Adoraria ajudar-te a procurar, mas eu e o Adam vamos ao Festival Comes e Bebes de Napa Valley, onde os sentidos vão para celebrar.
Well, you mentioned this meeting, I thought I'd check it out.
Você mencionou esta reunião, pensei em dar um salto.
Well, if you had a history of shooting puppies, yeah, I would be.
Se tinhas um histórico em disparar contra crias, eu estaria.
Yeah, well, I know another way to make you feel completely alone.
Sei de outra maneira para te sentires sozinha.
Okay, well, next time I'll let you borrow the real one.
Da próxima vez eu empresto-te o verdadeiro.
Well, look, I'm gonna talk to Prentiss now, and... hey, listen to me.
Vou falar com a Prentiss agora, e... ouve-me.
Well, I'll do anything that isn't illegal.
Faço qualquer coisa que não seja ilegal.
I know you very well.
Eu conheço-te muito bem.
Well, I thought when we took that one to trial, we were going to lose, but you told me to let the system work, and you were right.
Pensei que quando fosse a julgamento íamos perder mas disseste-me para deixar o sistema funcionar. E estavas certa.
Well, I'm writing my memories.
Estou a escrever as minhas memórias.
Well, did I ever tell you why I was disbarred?
Alguma vez te contei porque perdi a cédula?
Well, it would be something, I suppose, since we're here.
Já era qualquer coisa, acho eu. Já que estamos aqui.
And I've got a feeling that didn't end well for Susan.
E acho que Susan não acabou bem.
Well, I don't know, but if it's a slush fund, according to Adele, it's controlled by this man here.
Não sei, mas se é dinheiro sujo, segundo a Adele, é controlado por este homem.
Well, I'm sorry she's not here to help.
Lamento que ela não esteja aqui para ajudar.
Well, I have asked you to do something that you don't want to do.
Eu pedi-te que fizesses uma coisa que tu não queres fazer.
Well, I don't like that look.
Não gosto desse olhar.
Well, it was absolute murder, but it completely reconfigured the seating arrangements and I got a brand-new colour pallet and...
Bem, foi a morte absoluta, mas reconfigurei a zona de estar e tenho uma paleta de cores completamente nova.
Well, I see only two options for you.
Só vejo duas opções para si.
Yes, well, I'm always different.
- Sim, eu sou sempre diferente.
Well, why don't I tell you my problem?
Porque não te digo qual é o meu problema?
Well, Rachel has a bit of a headache I'm afraid.
Lamento, mas a Rachel está com dores de cabeça.
Well, I'm over it.
Já passou. - A mim não.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]