What about your daughter перевод на португальский
113 параллельный перевод
What about your daughter?
O que tem a sua filha?
What about your daughter?
E a sua filha?
And what about your daughter and her husband?
E tua filha e seu marido?
What about your daughter?
- E a Jenny?
Uh, what about your daughter, sir?
E a sua filha Sr.?
What about your daughter?
- E a tua filha?
What about your daughter?
Então, e a sua filha?
What about your daughter's feelings, Ray?
E os sentimentos da tua filha?
- What about your daughter?
- E a sua filha?
What about your daughter?
A sua filha não deu notícias?
What about your daughter?
E a tua filha?
What about your daughter, Lara?
E a tua filha, a Lara?
What about your daughter's relationship with Curtis Horne?
E a relação da sua filha com o Curtis Horne?
What about your daughter?
- Não é só tua. E a tua filha?
What about your daughter?
E vossa filha?
- What about your daughter?
- E sua filha?
Yes, but what about your daughter?
Sim, mas e a sua filha?
What about... And what about your daughter?
Em relação... em relação a sua filha?
What about your daughter, Ashley?
E a tua filha, Ashley?
What a thing to say, and about your own daughter, too.
Que coisa para se dizer, e sobre sua filha também.
What about your other daughter?
A sua outra filha?
If you ever felt what my son feels for your daughter, you and my husband forgot everything about it.
Se alguma vez sentiu o que o meu filho... sente pela sua filha, esqueceu por completo. O meu marido também.
What is this about your daughter marrying my husband
Que história é essa de sua filha casar-se com meu marido?
Is that what your daughter said about our family? Yes.
O que a vossa filha vos disse acerca da... nossa família.
- What are you talking about? - Oh, come, come. Both your daughter... and you know that "you cannot libel the dead".
A senhora e a sua filha sabem que não se difamam os mortos.
What about your first daughter?
- Então e a sua filha mais velha?
You have a right to know what happened, a right to know about your daughter.
Tem o direito de saber o que aconteceu à sua filha.
What is this shit about your daughter?
Que papo é esse sobre sua filha?
It got me thinking about your daughter, and what she taught.
Fez-me pensar na sua filha e no que ela ensinava.
I'm sorry about what happened to your daughter,
Lamento o que aconteceu à Sheryl.
What about giving the short-haired head back to Susie and your daughter?
E se déssemos a de cabeço curto à Susie e à tua filha?
You don't know what goes on between me and Ray because you don't know very much about your own daughter.
Você não sabe o que se passa entre mim e a Ray porque sabe muito pouco sobre a sua filha.
I feel like shit about what I said and your daughter and everything.
Sinto-me mal pelo que disse, pela sua filha e tudo.
What did my daughter say about your horse?
O que disse a minha filha a respeito do seu cavalo?
About what? - Your daughter.
Sobre o quê?
Do you know what I was thinking about while gazing at the back of your daughter's head?
Sabe em que estava a pensar enquanto olhava para a nuca da sua filha?
Think for one minute about what's in your daughter's best interest.
Pense nos interesses da sua filha.
What about your wife and daughter?
Chefe! E a Sayu e a sua esposa?
Look, brad, you don't have to believe I can see ghosts, but please believe what I'm telling you about your daughter.
Olhe, Brad, não tem que acreditar que vejo fantasmas, mas por favor acredite no que estou a dizer sobre a sua filha.
What about the girl you raised to be your daughter?
E a rapariga que criaste para ser tua filha?
What about the window in your daughter's bedroom?
E a janela no quarto da sua filha?
I hope you don't mind, but Nora told me about what happened with your daughter.
Espero que não leve a mal, mas a Nora contou o que sucedeu com a sua filha.
What is so complicated about finding your baby-stealing baby-mama and getting your daughter back?
O que é tão complicado em encontrar a ladra da nossa filha e recuperá-la?
What about your daughter?
E a vossa filha?
It's about your daughter. What happened to her.
É sobre a sua filha, sobre o que lhe aconteceu.
What about your sick daughter?
- E a sua filha doente?
Can you tell me anything about what happened before your wife and daughter left you?
Podes me dizer o que aconteceu antes da tua mulher e filha o abandonar?
And what about Jenna? You planning on taking your daughter with you?
Planeias leva-la contigo?
What about your husband and your daughter?
E o seu marido e a sua filha?
You're not worried about your daughter? What to worry? I never see her.
Então, não estão preocupados.
I just want you to know that your daughter's death will pale to what is about to befall this child.
Eu só quero que saibas que a morte da tua filha vai compensar com o que vai acontecer depois da morte desta criança.
what about you 4058
what about yours 61
what about your family 70
what about us 295
what about me 1218
what about your job 19
what about it 925
what about your sister 26
what about now 107
what about your wife 48
what about yours 61
what about your family 70
what about us 295
what about me 1218
what about your job 19
what about it 925
what about your sister 26
what about now 107
what about your wife 48